ويكيبيديا

    "وتنمية القدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le renforcement des capacités
        
    • et de renforcement des capacités
        
    • et le développement des capacités
        
    • et renforcement des capacités
        
    • et développement des capacités
        
    • et du renforcement des capacités
        
    • et du perfectionnement
        
    • et au renforcement des capacités
        
    • et de développement des capacités
        
    • et des capacités
        
    • et renforcer les capacités
        
    • et du développement des capacités
        
    • et de perfectionnement
        
    • développer les capacités
        
    • et au développement des capacités
        
    Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    Une évaluation de suivi centrée sur les questions de transition et de renforcement des capacités nationales est en cours. UN ويجري حاليا تقييم من أجل المتابعة، يركز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية.
    xiv) Encourager et soutenir les efforts visant à faciliter l'acquisition de connaissances et le développement des capacités dans l'entreprise et dans le secteur industriel, par l'instauration d'un environnement favorable; UN ' 14` تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى التعلّم وتنمية القدرات على مستوى الشركات والصناعات من خلال توفير بيئة تمكينية؛
    Cadres macroéconomiques et renforcement des capacités de production UN أطر الاقتصاد الكلي وتنمية القدرات الإنتاجية
    Les autres thèmes sont : amélioration des logements et des bidonvilles, réduction des risques et reconstruction, Recherche et développement des capacités. UN ومجالات التركيز الأخرى هي الإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة؛ والحد من المخاطر وإعادة التأهيل؛ والبحث وتنمية القدرات.
    L'importance de la maîtrise nationale et du renforcement des capacités nationales a été mise en exergue. UN كما جرى التشديد على أهمية الأخذ بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية.
    Pour l'exercice biennal 2008-2009, il est proposé de doter de 43 postes la nouvelle Division de la formation et du perfectionnement. UN وبالنسبة للفترة 2008-2009، يقترح أن تتألف شعبة التعلم وتنمية القدرات التي سميت بهذا الاسم حديثا من 43 وظيفة.
    Une évaluation de suivi, axée sur les questions de transition et le renforcement des capacités nationales, est actuellement en cours. UN وتجري حاليا متابعة هذا التقييم، مع التركيز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية.
    D'un autre côté, on a admis que la coopération technique et le renforcement des capacités sont des éléments cruciaux des actions et programmes de développement. UN ومن جهة أخرى، من المسلم به أن التعاون التقني وتنمية القدرات عنصران حاسمان في مبادرات التنمية وبرامجها.
    Deuxième réunion régionale pour l'Afrique sur l'efficacité de l'aide, la coopération Sud-Sud et le renforcement des capacités. UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي الثاني المعني بفعالية المعونة، والتعاون بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات.
    Un autre encore a souligné qu'il y avait lieu de se féliciter du rôle joué par le PNUD en matière de soutien institutionnel et de renforcement des capacités. UN ولاحظ أحد الوفود العمل اﻹيجابي الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تقديم الدعم المؤسسي وتنمية القدرات.
    Un autre encore a souligné qu'il y avait lieu de se féliciter du rôle joué par le PNUD en matière de soutien institutionnel et de renforcement des capacités. UN ولاحظ أحد الوفود العمل اﻹيجابي الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تقديم الدعم المؤسسي وتنمية القدرات.
    xiv) Encourager et soutenir les efforts visant à faciliter l'acquisition de connaissances et le développement des capacités dans l'entreprise et dans le secteur industriel par l'instauration d'un environnement favorable ; UN ' 14` تشجيع الجهود الرامية إلى التعلم وتنمية القدرات على مستوى الشركات والقطاعات ودعمها من خلال تهيئة بيئة مؤاتية لذلك؛
    Il n'y a donc pas véritablement de choix à faire entre le développement des capacités technologiques par les investissements étrangers directs et le développement des capacités par d'autres méthodes. UN ومن ثم لا يوجد أي خيار حقيقي بين تنمية القدرات التكنولوجية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وتنمية القدرات بطرق أخرى.
    Stratégies pour la réduction de la pauvreté et renforcement des capacités au Gabon, au Mali et au Togo UN استراتيجية الحد من الفقر وتنمية القدرات في توغو وغابون ومالي
    Environnement porteur, dispositifs institutionnels, ressources humaines et financières et renforcement des capacités UN البيئة المؤاتية، والترتيبات المؤسسية، والموارد المالية والبشرية، وتنمية القدرات
    Coopération Sud-Sud et développement des capacités nationales UN التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنمية القدرات الوطنية
    L'importance de la maîtrise nationale et du renforcement des capacités nationales a été mise en exergue. UN كما جرى التشديد على أهمية الأخذ بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية.
    Le montant prévu couvrira les frais de voyage, l'indemnité journalière de subsistance et les faux frais, à l'arrivée et au départ d'un instructeur du Groupe de l'appui aux missions et d'un instructeur de la Section de la formation et du perfectionnement, pour toute la durée de chaque cours. UN ويشمل الاعتماد السفر وتكاليف محطة السفر وبدل الإقامة اليومي لمدرب من وحدة دعم البعثات وآخر من قسم التدريب وتنمية القدرات طوال فترة كل دورة تدريبية.
    Sensibilisation aux questions relatives aux technologies de l'information et des communications et au renforcement des capacités UN التوعية بالقضايا المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتنمية القدرات
    Les interventions au niveau méso—économique représentent par conséquent le niveau le plus approprié auquel il convient de lancer et de suivre le processus de modernisation et de développement des capacités technologiques. UN وبذلك تمثل التدخلات على المستوى الوسيط أنسب مستوى لبدء ورصد عملية التطوير وتنمية القدرات التكنولوجية.
    Un cadre institutionnel solide et un accroissement des ressources et des capacités pour appuyer et renforcer la participation de ces groupes ont été demandés. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    mener une action de sensibilisation et renforcer les capacités pour mettre en œuvre du SGH au niveau régional ; UN :: إذكاء الوعي وتنمية القدرات فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنسق عالمياً على المستوى الإقليمي؛
    Presque tous les interlocuteurs ont souligné la nécessité de la formation et du développement des capacités, tout en reconnaissant qu'il était difficile de fidéliser les fonctionnaires. UN وأكد جميع النظراء تقريبا الحاجة إلى التدريب وتنمية القدرات مع اعترافهم بأن الاحتفاظ بالموظفين يمثل تحديا أيضا.
    Les données sur la performance permettent de se faire une idée des résultats, ce qui permet une collaboration pour doter l'organisation de stratégies d'apprentissage et de perfectionnement plus efficaces. UN وبناء على ذلك، يمكن التعاون على وضع استراتيجيات أكثر فعالية للتعلم وتنمية القدرات لصالح المنظمة.
    La politique macroéconomique doit être complétée par la mise en œuvre stratégique d'une série de mesures politiques capables de combler les défaillances structurelles et de développer les capacités de production. UN بل ينبغي تكملة سياسات الاقتصاد الكلي باستخدام مجموعة من السياسات استخداماً استراتيجياً لمعالجة أوجه القصور الهيكلية وتنمية القدرات الإنتاجية.
    Faute de capacités locales suffisantes, il n'y aurait pas d'investissements étrangers; dans le même temps, ceux-ci pouvaient contribuer à la modernisation et au développement des capacités locales. UN فدون توفر قدرات محلية كافية، لا يحدث تدفق للاستثمار الأجنبي إلى الداخل؛ وفي الوقت نفسه، يمكن للاستثمار الأجنبي أن يساعد في تحسين وتنمية القدرات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد