ويكيبيديا

    "وتنمية المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et du développement communautaire
        
    • et le développement de la société
        
    • et le développement communautaire
        
    • et du développement de la société
        
    • et développement de la société
        
    • et de développement communautaire
        
    • développer la société
        
    • et du développement social
        
    • et au développement de la société
        
    • et le développement de la communauté
        
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire coopérera avec le Ministère de la défense et les Forces de défense à cet égard. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع مع وزارة الدفاع وقوات الدفاع في هذا الصدد.
    Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire a mis en place un fonds permettant de financer des projets générateurs de revenus pour les femmes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع صندوقاً للمرأة لتمويل مشاريع مدرة للدخل للمرأة.
    UNICEF/Stichting Planbureau Suriname, 1995; Département de la recherche scientifique et de la planification du Ministère de l'éducation et du développement communautaire, 1999. UN وزارة التعليم وتنمية المجتمع المحلي، إدارة البحث العلمي والتخطيط، 1999
    Par exemple, une nouvelle loi visant à faciliter le travail et le développement de la société civile dans le Kurdistan iraquien a été adoptée. UN وعلى سبيل المثال صدر قانون جديد لتيسير نشاط وتنمية المجتمع المدني في إقليم كردستان العراق.
    D'autres projets portent sur des domaines tels que la protection de l'enfant, les droits des femmes et le développement communautaire et appuient la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتعلق مشاريع أخرى بمجالات مثل حماية الطفل وحقوق المرأة وتنمية المجتمع المحلي، وتدعم جميع هذه الأهداف تقريبا.
    Ministère de la culture, de la jeunesse et du développement de la société UN وزارة الثقافة والشباب وتنمية المجتمع دائرة التشريفات والضيافة
    Poursuite des réformes démocratiques et développement de la société civile en Ouzbékistan : grandes lignes politiques UN المخطط العام للسياسة المتعلقة بمواصلة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية وتنمية المجتمع المدني في أوزبكستان
    Les organisations non gouvernementales appuient depuis longtemps les projets locaux d’aménagement des terres et de développement communautaire. UN وقد عملت المنظمات غير الحكومية لأمد طويل في دعم مشاريع المجتمع المحلي المتعلقة بإدارة الأراضي وتنمية المجتمع المحلي.
    1970 - 1974 : Ministère de la protection sociale et du développement communautaire, Gouvernement ghanéen UN السيرة الوظيفية إدارة الرفاه الاجتماعي وتنمية المجتمع المحلي، حكومة غانا
    − Présidente du Comité de la santé et du développement communautaire: Mme Margaret Samuel Aru; UN :: رئيس لجنة الصحة وتنمية المجتمع الأستاذة مارقريت صمويل أرو.
    Nos efforts à Malte se fondent sur un modèle de renforcement des capacités qui traite de façon intégrée de l'élaboration de mesures législatives et de politiques, du développement institutionnel, des ressources humaines et du développement communautaire. UN وتقوم جهودنا في مالطة على نموذج بناء القدرات، الذي يعالج بطريقة متكاملة وضع التشريع والسياسات، والتنمية المؤسسية، والموارد البشرية وتنمية المجتمع المحلي.
    Si KLKP est principalement financé par des moyens indépendants, le Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire lui verse une subvention annuelle s'élevant à près de 400 000 ringgit. UN ومع أن تمويل المركز يتم أساساً بوسائل مستقلة، فإن وزارة بالنهوض بالمرأة والأسرة وتنمية المجتمع تقدم سنوياً منحة له تبلغ نحو 000 400 رينغية ماليزية.
    Un Conseil national pour les personnes handicapées présidé par le Ministre de la femme, de la famille et du développement communautaire assure le suivi de la mise en œuvre des politiques et programmes se rapportant aux personnes handicapées. UN ويتولى مجلس وطني للأشخاص ذوى الإعاقة برئاسة الوزير المعني بالنهوض بالمرأة والأسرة وتنمية المجتمع رصد تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالأشخاص ذوى الإعاقة.
    51. Le Ministère des affaires féminines, de l'égalité des sexes et du développement communautaire s'attache à mettre en place des refuges. UN 51- وتعمل وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع من أجل إنشاء ملاجئ.
    Elle englobe la situation des personnes âgées, l'épanouissement personnel, les rapports entre générations et les liens entre le vieillissement et le développement de la société. UN فهي تضم حالة كبار السن، وتنمية الفرد مدى الحياة، والعلاقات بين اﻷجيال، والعلاقة بين الشيوخة وتنمية المجتمع.
    Manifestations ouvertes au public dans des centres multimédias sur les femmes dans la vie politique et les femmes et le développement de la société UN مناسبة عامة في مراكز الإعلام المتعدد الوسائط حول دور المرأة في السياسة، والمرأة وتنمية المجتمع
    Les activités entreprises conformément aux nouveaux objectifs prioritaires des États Membres ont porté sur le développement du secteur privé, la technologie de l’information, le renforcement de la coopération et de l’intégration régionales et le développement de la société civile. UN وتركزت اﻷنشطة المضطلع بها استجابة ﻷولويات السياسة الجديدة للدول اﻷعضاء حول تنمية القطاع الخاص، وتكنولوجيا المعلومات، وتعزيز التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي وتنمية المجتمع المدني.
    4.6.4 La Fondation qatarie pour l'éducation, la science et le développement communautaire: UN 4-4:6: مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع:
    Les gouvernements et les autres acteurs doivent respecter les vœux exprimés par les groupes minoritaires concernant d'autres formes de participation à la vie économique et d'autres priorités de développement en reconnaissant que cette adaptation fait partie intégrante de la protection des minorités et du développement de la société tout entière. UN ولذلك ينبغي للحكومات والجهات الفاعلة الأخرى أن تحترم الأشكال البديلة من الحياة الاقتصادية ومختلف الأولويات الإنمائية التي تعبر عنها جماعات الأقليات، وأن تعترف بأن هذا الإجراء التوفيقي لا بد منه لحماية حقوق الأقليات وتنمية المجتمع بأسره.
    Les principaux programmes portent sur les domaines suivants : hygiène sexuelle et santé et droits en matière de procréation; migrations irrégulières, y compris la lutte contre la traite des êtres humains; développement communautaire, l'accent étant mis sur les droits de la femme; et développement de la société civile. UN والبرامج الرئيسية هي التالية: الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ والهجرة غير المشروعة، ويشمل ذلك مكافحة الاتجار بالبشر؛ وتنمية المجتمعات المحلية، مع تركيز خاص على حقوق المرأة؛ وتنمية المجتمع المدني.
    Le FIDA, les programmes de microcrédit et de développement communautaire ont été créés pour intégrer les femmes au développement économique. UN أنشئت برامج الإيفاد والائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع لإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية.
    D'autres projets sont mis en œuvre pour remanier le système de justice pénale, mettre sur pied un service de police moderne, renforcer la liberté des médias et développer la société civile. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لإجراء إصلاح شامل لنظام العدالة الجنائية، وإنشاء جهاز عصري للشرطة، وتعزيز حرية وسائط الإعلام، وتنمية المجتمع المدني.
    C'est le cas des commissions traitant des droits de l'homme à Chypre, des ressources humaines et du développement social et local en Namibie, du renforcement des capacités à Bahreïn ou de la santé au Kenya. UN وهذا هو الحال بالنسبة للجان التي تُعنى بحقوق الإنسان في قبرص، وبالموارد البشرية والتنمية الاجتماعية وتنمية المجتمع المحلي في ناميبيا، وببناء القدرات في البحرين، وبالصحة في كينيا.
    La Lituanie appuie vivement les efforts de réforme du Secrétaire général visant à renforcer, de façon cohérente et systématique, par le biais des entités de l'ONU à Vienne, la capacité de l'Organisation à faire face aux menaces à la stabilité et au développement de la société qui émanent de la criminalité transnationale sous toutes ses formes. UN وتؤيد ليتوانيا تأييدا حارا جهود اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة، من خــلال كياناتهــا فــي فيينا، على التصدي، بصورة متماسكة ومنهجية، لﻷخطار التي تهدد استقرار وتنمية المجتمع الناتجة عن الجريمة العابرة للحدود في جميع مظاهرها.
    C'est ce qui fait de cette instance un élément clef pour le renforcement de la confiance et le développement de la communauté internationale. UN وهذه المعالم جعلت من هذا المحفل مكاناً هاماً لتعزيز الثقة وتنمية المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد