ويكيبيديا

    "وتنميتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et notre développement
        
    • et à notre développement
        
    • et de notre développement
        
    • notre propre développement
        
    • notre développement et notre
        
    • notre développement dépendent
        
    Au seuil du prochain millénaire, l'humanité est encore confrontée à des problèmes essentiels qui menacent nos sociétés et notre développement. UN ومع اقترابنا من اﻷلف سنة المقبلة، لا تزال البشرية تواجه مسائل حرجة تهدد مجتمعاتنا وتنميتنا.
    Notre chaîne alimentaire continue d'être touchée, et notre développement est freiné par notre inaptitude à utiliser des terres endommagées. UN وما زالت سلسلة أغذيتنا متأثرة وتنميتنا محبطة من جراء عجزنا عن استخدام الأراضي المدمرة.
    Comme pour beaucoup de pays insulaires, notre progrès et notre développement dépendent tout autant de notre territoire terrestre que de la mer qui nous entoure. UN وشأنها كشأن العديد من البلدان الجزرية يعتمد تقدمنا وتنميتنا على أراضينا وعلى البحر المحيط بنا.
    Notre stratégie est simple : faire en sorte qu'ils s'intéressent tous fortement à notre unité et à notre développement. UN ولدينا استراتيجية بسيطة تقضي بإعطائهم فرصة تحقيق فائدة كبيرة من وحدتنا وتنميتنا.
    La possibilité pour l'Union du fleuve Mano de devenir le moteur de notre progrès et de notre développement dans la sous-région n'a pas encore été exploitée. UN ولم يسبر بعد غور إمكانية أن يصبح اتحاد نهر مانو محرك تقدمنا وتنميتنا في المنطقة دون اﻹقليمية.
    C'est dans ce contexte que les Philippines conçoivent l'Organisation des Nations Unies — Organisation que nous avons aidé à créer il y a 53 ans — car elle est notre partenaire principal dans le cadre des efforts que nous déployons pour renforcer notre propre sécurité nationale et notre propre développement. UN وفي هذا السياق، تنظر الفلبين إلى اﻷمم المتحدة، التي ساعدت في تأسيسها قبل ٥٣ سنة، باعتبارها أهم شريك في جهودنا المبذولة لتعزيز أمننا الوطني وتنميتنا.
    notre développement et notre stabilité sont menacés par les changements climatiques et par le réchauffement de la planète, résultats des gaz produits par l'activité humaine. UN وتنميتنا واستقرارنا مهددان بخطر تغير المناخ والاحترار العالمي الناجمين عن الغازات التي تنتج عن النشاط البشري.
    Il menace notre bien-être, notre sécurité et notre développement économique. UN إنه يهدد رفاهنا وأمننا وتنميتنا الاقتصادية.
    Notre sécurité nationale et notre développement exigent que nous progressions activement dans la réalisation des objectifs partagés par la communauté internationale, que sont la liberté, l'ouverture, la paix, la prospérité et la justice. UN ويقتضي أمننا الوطني وتنميتنا أن نعمل بنشاط على الارتقاء باﻷهداف المشتركة دوليا والمتمثلة في الحرية، والانفتاح، والسلام، والازدهار والعدالة.
    Que tous les Somaliens devraient reconnaître que notre survie, notre bien-être, nos intérêts et notre développement communs dépendent de notre solidarité, de notre unité indivisible et du respect mutuel; UN ينبغي لكل مواطن صومالي أن يعترف بأن بقاءنا جميعا ورخاءنا ومصالحنا وتنميتنا تتوقف على تضامننا ووحدتنا غير القابلة للتجزئة وعلى الاحترام المتبادل فيما بيننا؛
    De même, les changements climatiques comptent parmi les principaux défis du XXIe siècle qui menacent notre bien-être, notre sécurité et notre développement économique. UN وبالمثل، يحتل تغير المناخ موقعاً متقدماً ضمن التحديات الكبرى التي تهدد رخاءنا وأمننا وتنميتنا الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين.
    Néanmoins, les activités humaines sur la planète affectent négativement notre océan et risquent d'avoir des conséquences désastreuses pour notre sécurité alimentaire et notre développement durable. UN ومع ذلك، فإن الأنشطة البشرية على الكوكب تؤثر بشكل كبير على محيطنا ويمكن أن تكون لها عواقب وخيمة على أمننا الغذائي وتنميتنا المستدامة.
    L'ampleur de la pandémie est telle que nous risquons de perdre un pourcentage considérable de notre jeunesse et, en conséquent, des ressources humaines nécessaires à notre croissance et notre développement futurs. UN وبلغ حجم الوباء درجة تعرضنا لفقد نسبة عالية من شبابنا، وتبعا لذلك، من الموارد البشرية اللازمة لنمونا وتنميتنا في المستقبل.
    Nous sommes fondamentalement tributaires des systèmes et des ressources naturelles pour notre existence et notre développement. UN 57 - نعتمد في وجودنا وتنميتنا بصفة أساسية على النظم والموارد الطبيعية.
    < < Nous sommes fondamentalement tributaires des systèmes et des ressources naturelles pour notre existence et notre développement. UN " نعتمد في وجودنا وتنميتنا بصفة أساسية على النظم والموارد الطبيعية.
    Enfin, la CARICOM estime qu'en dépit des menaces graves qui pèsent sur notre sécurité, notre stabilité et notre développement le commerce des armes légères et de petit calibre, le trafic des stupéfiants et le crime organisé transnational, notre situation est parfois marginalisée et nos voix négligées. UN وأخيرا، شعرت الجماعة الكاريبية أن حالتنا قد طالها التهميش أحيانا وأن أصواتنا يتم تجاهلها، على الرغم من التهديد الخطير الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية على أمننا واستقرارنا وتنميتنا.
    La prolifération des armes légères et de petit calibre illicites dans la corne de l'Afrique continue de porter atteinte à notre sécurité et à notre développement. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في القرن الأفريقي يقوض أمننا وتنميتنا.
    Le risque d'accident ou, pire, d'attaque terroriste contre l'un de ces navires, pose une grave menace non seulement à notre environnement et à notre développement économique et social mais à notre existence même dans les Caraïbes. UN فخطر وقوع حادثة، أو ما هو أسوأ، وقوع هجوم إرهابي على إحدى تلك الشحنات، يشكل تهديدا كبيرا، لا لبيئتنا وتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية فحسب، بل لوجودنا في منطقة بحر الكاريبي ذاته.
    Les maigres ressources que nous devrions consacrer à notre développement sont utilisées pour protéger notre territoire de ce phénomène, au détriment de notre sécurité et de notre développement. UN والموارد الشحيحة التي كان ينبغي أن ننفقها على تنميتنا تذهب حالياً للدفاع عن أراضينا من هذه الظاهرة، التي تقوض أمننا وتنميتنا.
    Au nom de S. E. le Président Ernest Bai Koroma et du peuple sierra-léonais, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à l'ONU et aux amis de la Sierra Leone pour leur soutien inébranlable et l'intérêt actif manifesté à l'égard de la consolidation de notre paix, de notre stabilité et de notre développement. UN أود، باسم فخامة الرئيس إرنست باي كوروما، وشعب سيراليون، أن أعرب عن تقديرنا العميق للدعم المتواصل والاهتمام النشط من جانب الأمم المتحدة وأصدقاء سيراليون لترسيخ سلامنا واستقرارنا وتنميتنا.
    L'Iran attache un immense prix à la stabilité, à la sécurité et à la prospérité de l'Afghanistan, d'importance vitale pour notre propre sécurité et notre propre développement en tant que voisin immédiat. UN وتولي إيران أهمية كبيرة لاستقرار وأمن وازدهار أفغانستان، وهي أمور حيوية بالنسبة لأمننا وتنميتنا بوصفنا جارا مباشرا لأفغانستان.
    notre développement et notre stabilité se heurtent à l'immense défi que représente le réchauffement de la planète, dû aux émissions de gaz à effet de serre émanant principalement des pays industrialisés, qui conservent des habitudes et des modèles de production qui ne sont ni durables ni reproductibles. UN إن مناخ التغير يفرض تحديا هائلا على استقرارنا وتنميتنا نتيجة الاحترار العالمي الذي بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة في معظمها عن البلدان الصناعية. وهذا يؤدي إلى إنتاج أنماط وعادات غير مستدامة ولا يمكن تكرارها.
    Nos cultures, notre santé, nos économies, notre développement dépendent tous de la bonne conservation et de la bonne gestion de nos ressources communes. UN وثقافاتنا وصحتنا واقتصاداتنا وتنميتنا - كلها تعتمد على الحفظ والإدارة الملائمَين لمواردنا المشترَكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد