ويكيبيديا

    "وتنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a l'intention
        
    • entend
        
    • se propose
        
    • prévoit d
        
    • envisage d
        
    • l'intention de
        
    • avait l'intention
        
    • et compte
        
    • prévoyait
        
    • comptent
        
    • envisagent
        
    Le Japon a l'intention de participer de façon constructive à la discussion de la réforme du Conseil de sécurité. UN وتنوي اليابان أن تشارك على نحو بناء في المناقشات الخاصة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Mon gouvernement a l'intention de coopérer avec cette nouvelle Alliance et de lui apporter son appui. UN وتنوي حكومة بلدي التعاون مع هذا التحالف الجديد ودعمه.
    La Commission entend achever rapidement ses travaux sur le projet de règlement à sa prochaine réunion. UN وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم.
    La Russie, pour sa part, entend l'encourager activement. UN وتنوي روسيا، من جانبها، أن تعزز هذا بنشاط.
    Il se propose en outre d'en informer immédiatement toutes les instances internationales saisies de l'affaire Bakassi. UN وتنوي جمهورية الكاميرون كذلك إبلاغ المسألة فورا إلى جميع الهيئات الدولية التي أطلعت على قضية باكاسي.
    Le Gouvernement japonais prend cette responsabilité très au sérieux et a l'intention de s'acquitter intégralement de ses obligations financières. UN وحكومة اليابان تأخذ هذه المسؤولية بأقصى قدر من الجدية، وتنوي الوفاء بالتزاماتها المالية بالكامل.
    Le Gouvernement a présenté plusieurs rapports conformément aux obligations qui lui incombent en application des traités internationaux et a l'intention de présenter les rapports en retard. UN وقدمت الحكومة تقارير مختلفة تماشياً مع التزاماتها التعاهدية الدولية وتنوي تقديم التقارير المتأخرة.
    Le Japon a l'intention de participer le plus possible à cette initiative. UN وتنوي اليابان الإسهام في هذه المبادرة بأكبر قدر ممكن.
    Le Japon a l'intention d'oeuvrer avec acharnement sur cette question. UN وتنوي اليابان أن تعمل بجد في هذا المجال.
    Au sein de ces organismes, l'Angola a l'intention de contribuer activement à la création d'un climat de stabilité, favorisant le développement et le bien-être économique de nos peuples. UN وتنوي أنغولا أن تسهم بنشاط في هاتين الهيئتين صوب تهيئة بيئة مستقرة تعزز تنمية شعوبنا وتحقيق رفاهها الاقتصادي.
    C'est dans ce contexte général que la Yougoslavie entend continuer à développer des relations avec ses voisins, notamment la Bosnie-Herzégovine. UN وتنوي يوغوسلافيا ضمن هذا السياق الواسع النطاق أن تواصل تطوير العلاقات مع جيرانها، بما في ذلك البوسنة والهرسك.
    Le Japon entend travailler de façon continue avec la Corée du Nord sur ce point. UN وتنوي اليابان أن تعمل مع كوريا الشمالية باستمرار فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    Le Gouvernement japonais entend faire tout son possible pour promouvoir la culture de prévention préconisée par le Secrétaire général. UN وتنوي حكومة اليابان أن تبذل قصارى جهدها لتعزيز ثقافة الوقاية التي ينادي بها الأمين العام.
    Mon gouvernement entend poursuivre cette coopération à l'avenir. UN وتنوي حكومتي مواصلة التعاون في المستقبل.
    Le Japon entend adopter des mesures en phase avec l'opinion mondiale pour freiner ces émissions. UN وتنوي اليابان ابقاء التدابير متمشية مع الرأي العالمي لكبح انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
    La Roumanie se propose d’accroître les subventions budgétaires, tout en recherchant de nouvelles modalités de financement des services médicaux. UN وتنوي رومانيا زيادة اﻹعانات المرصودة في الميزانية، مع سعيها كذلك ﻹيجاد موارد بديلة للخدمات الطبية.
    Le Gouvernement se propose, entre autres, de créer des commissions juridiques chargées d'élaborer des avant-projets de : UN وتنوي الحكومة، في جملة أمور، تشكيل لجان قضائية تُكلّف بإعداد مشاريع تمهيدية تتناول ما يلي:
    L'UNICEF prévoit d'installer le nouveau système dans tous ses bureaux d'ici à la fin de 2011 de manière que la plate-forme de toute l'organisation soit conforme aux normes IPSAS en 2012. UN وتنوي اليونيسيف البدء في العمل بالنظام الجديد في جميع مكاتب اليونيسيف بحلول نهاية عام 2011 كي يتسنى للمنظمة بأسرها أن تكون جاهزة للتقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    Le HCR envisage d'acquérir un nombre suffisant de terminaux à très petite ouverture pour améliorer ses communications tout en réduisant les coûts totaux. UN وتنوي المفوضية أن تقتني عددا كافيا من الوحدات الطرفية كيما ترفع من مستوى اتصالاتها وتقلص اجمالي التكاليف في آن واحد.
    Elle avait l'intention de poursuivre ce processus et espérait pouvoir en annoncer l'aboutissement dans un avenir relativement proche. UN وتنوي إندونيسيا مواصلة هذا العملية وتأمل في الإبلاغ عن نتيجة إيجابية لهذا المسعى والتنويه بها في المستقبل القريب.
    Il est parfaitement conscient de cette limitation et compte y remédier dès qu'il le pourra. UN وتدرك الآلية العالمية هذا النقص إدراكا تاما، وتنوي تصحيحه عندما تسمح قدراتها بذلك.
    De son côté, la MINURSO prévoyait de formuler ses propres observations sur les amendements proposés par le Maroc et d’informer le Front POLISARIO de l’issue des discussions. UN وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات.
    Nos trois pays comptent soumettre un projet de présenter une résolution qui tiendra compte de cet impératif à la session de la Première Commission de l'année prochaine. UN وتنوي بلداننا الثلاثة أن تقدم قرارا بشأن هذه الضرورة الحتمية في دورة اللجنة الأولى في السنة المقبلة.
    Certaines institutions envisagent de réaliser une enquête statistique sur les services sociaux, de conseil psychologique et d'orientation professionnelle dont elles disposent. UN وتنوي بعض المدارس الخاصة إجراء مسح إحصائي حول الخدمات النفسية والعمل الاجتماعي والتوجيه المهني في مؤسساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد