ويكيبيديا

    "وتهريب الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la contrebande d'armes
        
    • le trafic d'armes
        
    • du trafic d'armes
        
    • et de trafic d'armes
        
    • et de contrebande d'armes
        
    • la contrebande des armes
        
    • contrebande d'armements
        
    • la contrebande et le
        
    • le trafic des armes
        
    Le Kazakhstan s'efforce de respecter strictement les normes internationales concernant la sécurité des installations nucléaires, de manière à réduire le risque de terrorisme nucléaire et la contrebande d'armes nucléaires ou de matériels nucléaires et radioactifs dans la région. UN وعملت كازاخستان أيضا بهمة للوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بأمن المرافق النووية في سبيل التخفيض من مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد النووية أو الإشعاعية إلى المنطقة.
    Les deux Présidents ont examiné des questions relatives à la sécurité, en particulier la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international, l'extrémisme et la contrebande d'armes et de stupéfiants en vue d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN وتناول الرئيسان قضايا الأمن، ولا سيّما التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والتعاون من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'accent mis sur les frontières démontre que l'Envoyé spécial souhaite étendre son mandat pour englober la délimitation des frontières et le trafic d'armes. UN وأن التركيز على الحدود يدل على أن المبعوث الخاص يريد توسيع نطاق ولايته لكي تشمل ترسيم الحدود وتهريب الأسلحة.
    Des menaces comme l'immigration illégale de masse, la corruption, le trafic d'armes et de drogues, le blanchiment de l'argent et d'autres types de criminalité organisée sont en augmentation. UN والتهديدات التي من قبيل الهجرات الجماعية غير المشروعة والفساد والمخدرات وتهريب الأسلحة وغسل الأموال والأنواع الأخرى من الجريمة المنظمة تتزايد بشكل مستمر.
    On a assisté à une forte augmentation des tirs transfrontaliers, des incursions, des enlèvements et du trafic d'armes à la frontière libano-syrienne. UN فقد ارتفع كثيرا عدد حوادث إطلاق النار عبر الحدود، وعمليات التوغل والاختطاف وتهريب الأسلحة عبر الحدود اللبنانية السورية.
    Tentatives d'infiltration de personnes armées et de trafic d'armes Atteintes UN محاولات تسلل المسلحين وتهريب الأسلحة
    Les éléments armés continuent également d'utiliser des enfants dans le cadre d'enlèvements et de contrebande d'armes. UN ولا يزال الأطفال يستخدمون أيضا من قبل عناصر مسلحة لتنفيذ عمليات الاختطاف وتهريب الأسلحة.
    Les groupes transnationaux empruntent d'ailleurs de nombreux itinéraires vers de multiples destinations et se livrent souvent à des activités telles que le trafic de stupéfiants et la contrebande d'armes. UN كما تستخدم الجماعات العابرة للحدود الوطنية العديد من الدروب المؤدية إلى عدة مقاصد، وكثيرا ما تضطلع بأنشطة من مثل الاتجار بالمخدرات وتهريب الأسلحة كذلك.
    Il a dit que trois parlementaires du Puntland avaient été tués par ce groupe, lequel prêtait également main-forte aux pirates et était impliqué dans la traite des êtres humains et la contrebande d'armes en direction du Yémen. UN وذكر أن ثلاثة أعضاء في برلمان بونتلند قتلوا على أيدي هذه المجموعة، التي تساعد أيضاً القراصنة، كما أنها ضالعة في الاتجار بالأشخاص وتهريب الأسلحة إلى اليمن.
    La zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, issue du traité signé à Semipalatinsk, est une contribution supplémentaire apportée à notre région, et le Kazakhstan respecte rigoureusement et dans la transparence l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA et son Protocole additionnel de manière à réduire le risque de terrorisme nucléaire et la contrebande d'armes nucléaires ou de matériels nucléaires et radioactifs. UN منطقة آسيا الوسطى الخالية من الأسلحة النووية، التي تم التوقيع على المعاهدة المنشئة لها في سميبلاتنسك، تشكل مساهمة إضافية من أجل منطقتنا، وإن كازاخستان تتقيد بدقة وشفافية باتفاق ضمانات الوكالة والبروتوكول الإضافي، في سبيل تخفيض مخاطر الإرهاب النووي وتهريب الأسلحة النووية والمواد الإشعاعية.
    La coopération réalisée sous les auspices de la SARPCCO et dans le cadre de l'Accord multilatéral sur la coopération et l'entraide dans le domaine de la lutte contre le crime, accord qui a été signé en 1997, a permis d'enregistrer des succès remarquables en ce qui concerne les vols de véhicules à moteur et la contrebande d'armes à feu. UN وقد حقق التعاون الذي تم تحت رعاية المنظمة بشأن الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون وتبادل المساعدة في ميدان مكافحة الجريمة والذي وقع في عام 1997، نجاحا ملحوظا في مجالات سرقة السيارات وتهريب الأسلحة النارية.
    Les criminels internationaux ont tiré pleinement avantage des nouvelles technologies de l'information, des améliorations dans les transports, de la libéralisation des marchés financiers et d'autres facteurs pour accroître la traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et la contrebande d'armes et de drogues. UN إذ يستفيد المجرمون الدوليون استفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات الجديدة، والتحسينات في مجال النقل، وتحرير الأسواق المالية، وغير ذلك من العوامل، للتوسع في الاتجار بالنساء والفتيات بهدف الاستغلال الجنسي وتهريب الأسلحة والمخدرات.
    Le Brunéi Darussalam a adopté plusieurs textes législatifs visant à prévenir et à réprimer les actes terroristes et la contrebande d'armes et à empêcher l'entrée dans le pays d'éléments criminels ou terroristes. UN 5 - يوجد لدى بروني دار السلام عديد من التشريعات التي تهدف إلى منع/قمع الأعمال الإرهابية وتهريب الأسلحة وإلى وقف دخول العناصر الإجرامية/الإرهابية إلى البلد.
    La traite des personnes le trafic d'armes et de stupéfiants et le blanchiment d'argent ont pris une ampleur inquiétante, étant donné la double capacité des groupes criminels organisés à coopter et à intimider. UN لقد اتسع نطاق الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والمخدرات وغسيل الأموال إلى حد مثير للقلق، نظرا للقدرات المزدوجة للجماعات الإجرامية المنظمة على التجنيد والترهيب.
    Commentaires additionnels sur les liens (visibles) entre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes : UN 11 - إضافات أخرى حول العلاقة بين الإرهاب، غسيل الأموال وتهريب الأسلحة.
    11. Commentaires additionnels sur les liens (visibles) entre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le trafic d'armes : UN 11 - إضافات أخرى حول العلاقة بين الإرهاب، غسيل الأموال وتهريب الأسلحة.
    De nombreux États ont adopté des mesures pour lutter contre l'immigration clandestine et le trafic d'armes et d'explosifs, mais une mise en œuvre à plus grande échelle et plus cohérente est nécessaire dans la plupart des régions. UN واستحدث العديد من الدول تدابير لمكافحة الهجرة غير الشرعية وتهريب الأسلحة والمتفجرات، لكن ثمة حاجة إلى تنفيذ أوسع وأكثر اتساقا في أغلب المناطق.
    La province a été transformée en centre européen du terrorisme, de la criminalité organisée internationale, du trafic de stupéfiants et du trafic d'armes, de la traite des blanches et de la prostitution des enfants, du blanchiment de l'argent, etc.; UN وتحول الإقليم إلى مركز أوروبي للإرهاب، والجريمة الدولية المنظمة، وتهريب الأسلحة والمخدرات، والاتجار غير المشروع بالنساء والأطفال، وغسل الأموال وما إلى ذلك؛
    Tentatives d'infiltration de personnes armées et de trafic d'armes Atteintes UN محاولات تسلل المسلحين وتهريب الأسلحة
    En outre, du fait que les groupes armés mettent à profit l'anarchie qui règne en Somalie, les activités de traite des êtres humains et de contrebande d'armes ainsi que les séquestrations et les enlèvements se multiplient, tant à l'intérieur qu'en dehors des camps de réfugiés. UN وإضافة إلى ذلك، فمع استغلال الجماعات المسلحة للفوضى السائدة في الصومال، سجلت حوادث الاتجار بالبشر وتهريب الأسلحة والخطف والاختطاف ارتفاعا حادا داخل مخيمات اللاجئين وخارجها على السواء.
    Une des conséquences est que cette situation a des retombées en République dominicaine avec le développement du trafic de la drogue et de la contrebande des armes largement facilités par l'absence de surveillance dans nombre de ports haïtiens. UN ومن نتائج هذا الوضع ما ينعكس على الجمهورية الدومينيكية نتيجة تنامي التجارة في المخدرات وتهريب الأسلحة الذي يسهله إلى حد كبير غياب المراقبة في العديد من الموانئ الهايتية.
    Le Groupe de contrôle a constaté que la piraterie, la contrebande et le trafic d'armes dans le golfe d'Aden étaient le fait des mêmes groupes et que les réseaux de piraterie bénéficiaient de la complicité et de la protection de hauts responsables de l'Administration du Puntland. UN وتبين لفريق الرصد وجود تداخل بين القرصنة وتهريب الأسلحة والاتجار بها عبر خليج عدن. كما ثبت للفريق أن شبكات القرصنة تستفيد من تواطؤ كبار المسؤولين في إدارة " بونتلاند " مع تلك الشبكات ومن حمايتهم لها.
    Le lien étroit entre les stupéfiants, le trafic des armes et le terrorisme qui apparaît aujourd'hui est significatif. UN ومما له دلالة بالغة بدء ظهور اﻷدلة على العلاقة الوثيقة بين المخدرات وتهريب اﻷسلحة والارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد