Chypre réaffirme également la nécessité de déployer des efforts conjoints pour mettre en oeuvre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. | UN | وتعيد قبرص أيضا التأكيد على الحاجة إلى جهود مشتركة لتنفيذ أهداف الألفية الإنمائية وتوافق آراء مونتيري. |
Au cours de cette réunion, a été réaffirmée la nécessité de mettre en œuvre le Programme d'action d'Almaty et le Consensus de São Paulo. | UN | وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو. |
Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
Complémentarité des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | التكامل بين الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
le Consensus de Monterrey est notre cadre de politiques commun en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتوافق آراء مونتيري هو إطارنا السياسي المشترك في العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les États développés doivent faire en sorte de respecter leurs engagements concernant l'accès au marché, l'allègement de la dette et l'Aide pour le commerce conformément aux accords internationaux et au Consensus de Monterrey. | UN | ودعا الدول المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بفتح أسواقها وتخفيف عبء الديون وتقديم المعونة من أجل التجارة بما يتماشى مع الاتفاقات الدولية وتوافق آراء مونتيري. |
Tant l'Accord du Millénaire que le Consensus de Monterrey prévoyaient que l'APD serait augmentée. | UN | وقد وعد ميثاق الألفية وتوافق آراء مونتيري على حد سواء بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
La Déclaration du Millénaire, les conclusions du Sommet de Johannesburg et le Consensus de Monterrey ont montré le chemin à suivre et les objectifs à atteindre pour mettre en place un véritable partenariat mondial pour le développement. | UN | إن إعلان الألفية، ونتيجة مؤتمر قمة جوهانسبرغ، وتوافق آراء مونتيري، مهدت الطريق التي يحب اتباعها والأهداف التي يجب تحقيقها من أجل إنشاء عالم حقيقي من الشراكة من أجل التنمية. |
Les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Consensus de Monterrey doivent être poursuivis de manière résolue. | UN | كما ينبغـي أن نتابـع بتصميـم أهداف خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري. |
Si le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le Consensus de Monterrey indiquent la marche à suivre, les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) définissent les buts à atteindre. | UN | وتوفر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وتوافق آراء مونتيري خريطة الطريق، وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية الأهداف. |
Nous sommes d'accord avec la logique du rapport, qui s'appuie sur la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey. | UN | ونتفق مع الأساس المنطقي لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري اللذين شكلا أساسا للتقرير. |
Encourager l'ouverture, la maîtrise locale et le Consensus sur le processus de paix au sein de la population du Darfour | UN | الشمول وامتلاك الجهات المحلية لزمام الأمور في عملية السلام وتوافق آراء أهل دارفور بشأنها |
Il est essentiel que tous les États honorent les engagements qu’ils ont pris en vertu du Plan de Johannesburg et du Consensus de Monterrey. | UN | ولا غني لجميع الدول عن أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتري. |
L'Albanie souscrit pleinement à l'état d'esprit de la Déclaration du Millénaire et du Consensus de Monterrey. | UN | وتؤيد ألبانيا بالكامل روح إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري. |
Pendant quelque temps, ses institutions n'ont servi qu'à participer à un marketing idéologique au profit du néolibéralisme et du Consensus de Washington. | UN | فطيلة فترة من الزمن، لم تقم مؤسساتها سوى بالانخراط في التسويق الإيديولوجي لفائدة الليبرالية الجديدة وتوافق آراء واشنطن. |
Appui à la prise de décisions et à la formulation d'orientations sur l'investissement étranger direct tenant compte des objectifs du Millénaire pour le développement et du Consensus de Monterrey | UN | دعم اتخاذ القرارات وصوغ السياسات بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء مونتيري |
le Consensus de Monterrey marque une étape vers la promotion du financement du développement; de même, le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg aidera les pays en développement à s'orienter vers le développement durable. | UN | وتوافق آراء مونتيري ما فتئ يشكل خطوة إلى الأمام فيما يتصل بتشجيع التمويل من أجل التنمية، كما أن خطة تنفيذ جوهانسبرغ ستساعد البلدان النامية في مسيرتها نحو التنمية المستدامة. |
Nous convenons que la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg contiennent les indications générales à suivre. | UN | ونتشاطر الرأي بأن إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ توفر مبادئ توجيهية. |
Comme d'autres pays, le Kazakhstan a adopté et mis progressivement en œuvre des politiques, des lois et des programmes nationaux conformes aux OMD et au Consensus du Caire. | UN | وكما هو الحال في مناطق أخرى، اعتمدت كازاخستان وتنفذ تدريجيا سياسات وقوانين وبرامج وطنية مختلفة بالامتثال الكامل للأهداف الإنمائية للألفية وتوافق آراء القاهرة. |
Les décisions prises lors des réunions de Caracas, du Sommet du Sud de La Havane ainsi que le Consensus de Téhéran soulignent la nécessité de renforcer la coopération économique et technique entre pays en développement dans le contexte des grandes mutations mondiales. | UN | والقرارات المتخذة في اجتماعات كاراكاس ومؤتمر قمة هافانا وتوافق آراء طهران تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وذلك في سياق التطورات العالمية الرئيسية. |
Nous adhérons sans réserve aux principes du partenariat mondial énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Consensus de Monterrey. Nous comptons accroître notre contribution à l'action collective dans le domaine de l'aide internationale au développement. | UN | ونؤيد تماما المبادئ المشتركة للشراكة العالمية المنصوص عليها، على نحو خاص، في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وننوي زيادة إسهامنا في الجهود المشتركة في ميدان المساعدة الإنمائية الدولية. |
On voit même de tout nouveaux signes de compromis sérieux et, aussi, apparaître un consensus qui permettrait la reprise de travaux constructifs à la Conférence du désarmement. | UN | بل إن هناك علامات جديدة لحل وسط مسؤول وتوافق آراء آخذ في الظهور يتيحان لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله المثمر. |