ويكيبيديا

    "وتوافق على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et approuve la
        
    • et souscrit aux
        
    • et convient
        
    • comme entendu et conviennent
        
    • approuve le
        
    • conviennent de
        
    • approuve l'
        
    • convient que
        
    • rallient à
        
    • et souscrit à
        
    • et approuve les
        
    • et d'approuver
        
    • et reconnaissent
        
    • et décide
        
    • et qui acceptent de
        
    Note et approuve la création des fonds d'affectation spéciale suivants depuis la vingt-septième session du Conseil d'administration : UN 6 - تلاحظ وتوافق على إنشاء الصناديق الاستئمانية التالية منذ الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة:
    L'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et souscrit aux observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant. UN تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون ``صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية " () وتوافق على الملاحظات التي أبدتها بشأنه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية().
    Il souscrit pleinement à ces principes et plans et convient qu'il faudrait rechercher des fonds à cette fin, ainsi qu'il a été proposé à la Conférence de Dublin. UN وتؤيد الهيئة التوجيهية كل التأييد هذه المبادئ والخطط وتوافق على وجوب التماس التمويل كما هو مقترح في مؤتمر دبلن.
    Les Parties considèrent comme entendu et conviennent que les modalités de la participation de ces États seront soumises à l'accord de ceux-ci et de l'OTAN. UN وتفهم اﻷطراف أن طرائق اشتراك تلك الدول ستكون رهن الاتفاق بين الدول المشتركة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتوافق على ذلك.
    Il intervient également dans la fixation des niveaux de la production pétrolière nationale et approuve le forage de puits pétroliers à tel ou tel emplacement. UN وتشترك وزارة النفط أيضاً في تحديد مستويات الإنتاج النفطي الكويتي، وتوافق على حفر آبار النفط في مواقع محددة.
    Les États parties soulignent l'importance que revêt l'application effective et intégrale du Traité sous tous ses aspects et conviennent de s'employer résolument à y veiller. UN وتشدد الدول الأطراف على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة بجميع جوانبها وتوافق على مواصلة الالتزام التام بها.
    Il conseille le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuve l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui-ci. UN وتسدي اللجنة التنفيذية المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    1. Note et approuve la création des fonds d'affectation spéciale suivants depuis la vingtseptième session du Conseil d'administration : UN 1 - تلاحظ وتوافق على إنشاء الصناديق الاستئمانية التالية منذ الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة:
    3. Note et approuve la création du fonds d'affectation spéciale ci-après depuis la vingt-septième session du Conseil d'administration : UN 3 - تلاحظ وتوافق على إنشاء الصندوق الاستئماني التالي منذ الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة:
    6. Note et approuve la création des fonds d'affectation spéciale suivants depuis la vingt-septième session du Conseil d'administration : UN 6 - تلاحظ وتوافق على إنشاء الصناديق الاستئمانية التالية منذ الدورة السابعة والعشرين لمجلس الإدارة:
    L'Assemblée générale prend note du rapport du Secrétaire général sur la présentation du montant estimatif des contributions du personnel et souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant. UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن عرض تقديرات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين() وتوافق على ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتوصياتها بهذا الشأن().
    a) Prend note du rapport du Secrétaire général sur l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement et souscrit aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'y rapportant; UN (أ) تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية() وتوافق على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛
    Il attache de plus une grande importance à l'indépendance organisationnelle pour la planification, et la conduite et les rapports des évaluations et convient que les capacités et ressources dont il a besoin pour les conduire doivent être proportionnelles à son budget annuel. UN وعلاوة على ذلك، تقدّر المفوضية الاستقلال التنظيمي فيما يتعلق بتخطيط التقييم وإجرائه والإبلاغ عنه، وتوافق على أنها بحاجة إلى القدرات والموارد اللازمة لإجراء التقييمات، بما يتناسب مع ميزانيتها السنوية.
    L'Autorité internationale des fonds marins reconnaît et convient qu'elle ne s'est pas appuyée sur : UN 36 - تقر السلطة الدولية لقاع البحار وتوافق على أنها لم تستـند إلى:
    Elles considèrent comme entendu et conviennent que l'IFOR aura le droit de se déployer de part et d'autre de la ligne de démarcation inter-entités et dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine. UN وتفهم اﻷطراف وتوافق على أن يكون للقوة المكلفة بالتنفيذ الحق في الانتشار على أي من جانبي خط الحدود المشترك بين الكيانات في أنحاء البوسنة والهرسك.
    Elle approuve le fait que les contre-mesures soient transférées de la deuxième partie étant donné qu'elles n'ont aucun lien avec le contenu ou les formes de la responsabilité internationale des États. UN وتوافق على نقل موضوع التدابير المضادة من الباب 2، نظرا لعدم وجود أي علاقة تربط بينه وبين مضمون أو أشكال المسؤولية الدولية للدول.
    Les États parties soulignent l'importance que revêt l'application effective et intégrale du Traité sous tous ses aspects et conviennent de s'employer résolument à y veiller. UN وتشدد الدول الأطراف على أهمية التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة بجميع جوانبها وتوافق على مواصلة الالتزام التام بها.
    Il conseille le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et approuve l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à la disposition de celui-ci. UN وتُسدي اللجنة التنفيذية المشورة إلى المفوض السامي في ممارسة وظائفه وتوافق على أوجه استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتوافر له.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, et les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen, se rallient à la présente déclaration. UN وتوافق على هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المنتسب له، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Le Gouvernement italien félicite la Commission du droit international de ses travaux et souscrit à l'approche qu'elle a adoptée pour la formulation du projet d'articles. UN تتقدم حكومة إيطاليا بالتهنئة للجنة القانون الدولي على عملها وتوافق على النهج الذي اعتمدته اللجنة في صياغة مشاريع الموارد.
    Elle définit les grandes orientations et approuve les rapports d'activités et les projets de budget programmes. UN وتحدد الاتجاهات العامة. وتوافق على تقارير أنشطة ومشروعات برامج الميزانية.
    Il est chargé de conseiller le Haut-Commissaire dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'emploi des fonds extrabudgétaires mis à sa disposition. UN وتسدي المشورة للمفوض السامي في ممارسة مهامه وتوافق على استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية التي تتاح للمفوض السامي.
    Au paragraphe 1 de l'Article 24, les Etats Membres confèrent au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et reconnaissent qu'en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité le Conseil de sécurité agit en leur nom. UN في الفقرة ١ من المادة ٢٤ تعهد الدول اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتوافق على أنه في أدائه لهذه المهمة يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    29. Note que l'émission de la lettre de crédit pourrait entraîner le règlement de commissions qui se situeraient entre 0,05 % et 0,5 % de la valeur de l'instrument au début de chaque année et décide que, le cas échéant, ces commissions seront mises en recouvrement au début de chaque année civile et que la quote-part de chaque État Membre sera calculée à l'aide du barème des contributions au budget ordinaire pour 2007; UN 29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة تسهيل الائتمان في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛
    Chaque équipe comprend normalement des fonctionnaires des Nations Unies et de la FAO et, le cas échéant, des fonctionnaires des autres institutions des Nations Unies qui peuvent être directement concernés et qui acceptent de participer aux enquêtes sur place; UN ويضم مثل هذا الفريق عادة موظفين من اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة وكذلك، عند الاقتضاء، موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة التي قد تكون معنية بصورة مباشرة وتوافق على المشاركة في التحريات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد