ويكيبيديا

    "وتوجيهه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'orientation
        
    • et guider
        
    • de guider
        
    • direction et
        
    • et d'orienter
        
    • et selon ses instructions
        
    • canaliser
        
    • orienter et
        
    • et orienter
        
    • conseils et
        
    • et la direction
        
    • et de la direction
        
    Elles ont salué sa vision et l'orientation stratégique du FNUAP. UN وأثنوا على رؤيته وتوجيهه الاستراتيجي للصندوق.
    Les mesures rééducatives sont appliquées aux individus antisociaux, et elles consistent à faire entrer le prévenu dans un établissement spécialisé de travail ou d'étude et à l'intégrer dans une équipe de travail, de sorte à pouvoir contrôler et guider sa conduite. UN وتطبق تدابير إعادة التثقيف على اﻷفراد المناهضين للمجتمع وتتألف من اﻹيداع في إحدى المنشآت الخاصة للعمل أو الدراسة وتسليمه ﻹحدى مجمعات العمل من أجل مراقبة سلوكه وتوجيهه.
    Compte tenu de ce qu'elle a réalisé depuis sa création, il nous appartient d'oeuvrer maintenant pour élargir la vision de l'ONU pour qu'elle puisse continuer de participer à des changements appréciables tout en essayant de susciter et de guider ces changements pendant les 50 prochaines années de son existence. UN وبالنظر إلى منجزات اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، تصبح مهمتنا هي إمدادها برؤية أعظم، وتأمين استمرار مساهمتها في إحداث تغيير جاد، مع محاولة تشكيل ذلك التغيير وتوجيهه خلال السنوات الخمسين المقبلة من وجودها.
    Le Bureau serait dirigé par un sous-secrétaire général à l'appui à la consolidation de la paix, qui serait chargé de l'ensemble de la direction et de la gestion du Bureau. UN وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    En matière de capacités, les participants ont estimé qu'un des éléments clefs résidait dans le renforcement des moyens institutionnels et techniques des pays bénéficiaires afin d'absorber, de canaliser, de gérer et de déployer efficacement le financement lié au climat. UN 65- القدرات: حدد المشاركون عاملاً تمكينياً أساسياً يتمثل في بناء القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان المتلقية من أجل استيعاب التمويل المتعلق بالمناخ وإدارته وتوجيهه وتوزيعه على نحو فعال.
    Les rapports Doing Business jouent un rôle de plus en plus important pour comparer, orienter et stimuler les réformes administratives dans les pays en développement. UN وتؤدي تقارير ممارسة أنشطة الأعمال دوراً هاماً على نحو متزايد في قياس الإصلاح الإداري وتوجيهه وحفزه في البلدان النامية.
    Le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation s'est réuni en 1994 pour examiner et orienter les travaux menés conjointement par les deux organismes. UN واجتمعت لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف في عام ١٩٩٤ لاستعراض العمل التعاوني بين الوكالتين وتوجيهه.
    :: Fourniture de conseils et d'un appui dans le cadre d'activités de facilitation, de suivi et d'encadrement et de la mise en application des recommandations du Forum de coordination trilatérale UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم عبر مواصلة تسهيل أعمال منتدى التنسيق الثلاثي ورصده وتوجيهه وتنفيذ توصياته
    Le Directeur exécutif est responsable, sous l'autorité et la direction du Conseil d'administration, de la gestion du Fonds pour l'environnement. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    Le Bureau serait dirigé par un Sous-Secrétaire général chargé de l'appui à la consolidation de la paix, qui serait responsable de l'administration et de la direction d'ensemble du Bureau. UN وسيرأس المكتب الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما.
    Elles ont salué sa vision et l'orientation stratégique du FNUAP. UN وأثنوا على رؤيته وتوجيهه الاستراتيجي للصندوق.
    Cette stratégie donne au Programme et à ses partenaires un cadre de référence dans lequel s'inscriront la portée et l'orientation du Programme de 1997 à 2000. UN وهي توفر للبرنامج وشركائه إطارا مرجعيا لنطاق البرنامج وتوجيهه في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠.
    Les mesures rééducatives sont appliquées aux individus antisociaux; elles consistent à interner l'intéressé dans un établissement spécialisé de travail ou d'étude et à l'incorporer à une équipe de travail, de manière à pouvoir contrôler et guider sa conduite. UN وتطبق تدابير إعادة التثقيف على اﻷفراد المناهضين للمجتمع وتتألف من اﻹيداع في إحدى المنشآت الخاصة للعمل أو الدراسة وتسليمه ﻹحدى مجمعات العمل من أجل مراقبة سلوكه وتوجيهه.
    En 2014, le Bureau et le Département paix et sécurité de la Commission de l'Union africaine ont conclu un partenariat renforcé en matière de paix et de sécurité qui a vocation à définir et guider leur action conjointe. UN وفي عام 2014، وقع المكتب ودائرة السلام والأمن التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي إطارا مشتركا لتعزيز الشراكة من أجل السلام والأمن، سيتيح تنظيم عملهما المشترك وتوجيهه.
    Sur le terrain, la capacité de coordination a été renforcée grâce à la formation des chefs d'organisation et des coordonnateurs de groupes sectoriels, en s'appuyant sur leur capacité de diriger et de guider des interventions humanitaires avec efficacité. UN 46 - وعلى الصعيد الميداني، عُززت القدرة على التنسيق من خلال توفير التدريب لرؤساء الوكالات ومنسقي المجموعات، بحيث بُنيت قدراتهم على قيادة العمل الإنساني الفعال وتوجيهه.
    Nous lançons un appel au Secrétaire général pour que, sous sa direction, et grâce à ses conseils, nous puissions échanger des expériences et des propositions qui nous aideront à oeuvrer en faveur de la sécurité financière mondiale. UN ونناشد اﻷمين العام أن نتمكن بقيادته وتوجيهه من تبادل الخبرات والمقترحات التي تساعدنا في العمل على تحقيق اﻷمن المالي العالمي.
    Il a été proposé de créer des commissions nationales chargées de promouvoir et d'orienter la CTPD dans toutes les activités de développement. UN كما قُدم اقتراح بإنشاء لجان وطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوجيهه في جميع اﻷنشطة الانمائية.
    Il a également examiné les dossiers de réclamation et les rapports spéciaux établis par le secrétariat et les expertsconseils sous sa supervision et selon ses instructions. UN وكذلك نظر الفريق في ملفات المطالبات وفي التقارير التي أعدتها الأمانة والخبراء الاستشاريون بخصوص المطالبات تحت إشراف الفريق وتوجيهه.
    m) Le financement de la lutte contre le changement climatique en conformité avec les obligations de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, à canaliser en partie par le Fonds vert pour le climat; UN (م) تمويل قطاع المناخ وفقا لالتزامات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتوجيهه جزئيا عن طريق صندوق المناخ الأخضر؛
    Bien au contraire, il a pour fonction de structurer, orienter et accélérer les travaux de la Conférence du désarmement. UN بل إنه، على خلاف ذلك، يتوخى فقط تنظيم عمل مؤتمر نزع السلاح وتوجيهه وتسريعه.
    Il faut augmenter les dépenses publiques consacrées à l'éducation et à la recherche et orienter ces dépenses vers le développement de la recherche technologique locale pour renforcer la compétitivité et adapter les technologies étrangères aux conditions spécifiques du pays. UN وينبغي زيادة اﻹنفاق الحكومي على التعليم والبحث وتوجيهه إلى تطوير البحوث التكنولوجية المحلية لتعزيز القدرة التنافسية وتكييف التكنولوجيا اﻷجنبية مع الظروف الخاصة بالبلد.
    Fourniture de conseils et d'un appui dans le cadre d'activités de facilitation, de suivi et d'encadrement et de la mise en application des recommandations du Forum de coordination trilatérale UN إسداء المشورة وتقديم الدعم عبر مواصلة تسهيل أعمال منتدى التنسيق الثلاثي ورصده وتوجيهه وتنفيذ توصياته
    Le Directeur exécutif est responsable, sous l'autorité et la direction du Conseil d'administration, de la gestion du Fonds pour l'environnement. UN والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    Il est également responsable de l'administration et de la direction générale du Bureau du Procureur, et fournit le cadre juridique, les procédures d'enquête et de poursuite dans lequel les objectifs de celui-ci doivent être atteints. UN والمكتب المباشر مسؤول أيضا عن إدارة مكتب المدعي العام وتوجيهه عموما، وعن توفير إطار القوانين والتحقيقات والادعاء الذي تتحقق به أهداف المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد