ويكيبيديا

    "وتود المقررة الخاصة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Rapporteuse spéciale tient
        
    • la Rapporteuse spéciale souhaite
        
    • la Rapporteuse spéciale voudrait
        
    • the Special Rapporteur would like
        
    • la Rapporteuse spéciale aimerait
        
    • elle tient à
        
    • la Rapporteuse spéciale se
        
    • le Rapporteur spécial tient à
        
    • le Rapporteur spécial souhaite
        
    • la Rapporteuse spéciale souhaiterait
        
    • elle souhaite
        
    la Rapporteuse spéciale tient à réaffirmer que mettre fin à l'impunité est une condition sine qua non pour assurer la sécurité des défenseurs. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد من جديد بأن إنهاء الإفلات من العقاب هو شرط لا غنى عنه لضمان أمن المدافعين.
    la Rapporteuse spéciale tient à exprimer sa gratitude à M. Kolodkin pour le sérieux qu'il a consacré à l'étude du sujet. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للسيد كولودكين لما أبداه من تفان في بحث هذا الموضوع.
    la Rapporteuse spéciale tient à remercier tous les États et organisations qui ont répondu à ce questionnaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لجميع الدول والمنظمات التي ردت على هذا الاستبيان.
    146. la Rapporteuse spéciale souhaite faire les recommandations suivantes : UN 146- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:
    106. la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations générales ci-après : UN 106- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    la Rapporteuse spéciale voudrait rappeler que, dans la zone de Kinama, plusieurs crimes de ce genre sont restés sans aucune suite judiciaire. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكر بأن عدة جرائم من هذا النوع ظلت في منطقة كيناما بدون أي تتبع قضائي.
    the Special Rapporteur would like to reiterate that the State's obligation to protect and promote human rights, including every human being's inherent right to life, requires it to take effective measures to combat terrorism. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد مرة أخرى أن التزام الدولة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق الأصيل لكل إنسان في الحياة، يقتضي قيامها باتخاذ جميع التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    la Rapporteuse spéciale tient à souligner un exemple précis. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد حالة واحدة بوجه خاص.
    la Rapporteuse spéciale tient à souligner que les États doivent également enquêter sur les menaces proférées contre les familles et les proches des défenseurs des droits de l'homme. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد بأن الدول ينبغي أيضا أن تحقق في التهديدات الموجهة ضد أسر وأقارب المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale tient à souligner que ces communications se fondent exclusivement sur les allégations et informations qui lui ont été transmises. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن هذه الرسائل تستند كلياً إلى مزاعم وتقارير استرعي إليها اهتمامها.
    la Rapporteuse spéciale tient à remercier le Gouvernement du concours qu'il lui a apporté à cette occasion. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومة لما أبدته من تعاون خلال البعثة التي قامت بها المقرر الخاصة إلى المكسيك.
    la Rapporteuse spéciale tient à souligner que le droit de la victime est important non pas en tant qu'instrument de vengeance mais pour garantir le respect des principes du droit. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن حق الضحية مهم، لا بوصفه أداة للانتقام، ولكن من أجل كفالة احترام سيادة القانون.
    la Rapporteuse spéciale tient à remercier les autorités des divers Etats pour avoir bien voulu se mettre à sa disposition et s’être montrées coopératives à l’occasion de sa visite. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لسلطات الولاية على تواجدهم وتعاونهم معها أثناء الزيارة.
    la Rapporteuse spéciale souhaite remercier une fois encore les autorités croates de lui avoir prêté leur concours tout au long de son mandat. UN وتود المقررة الخاصة أن تشكر من جديد السلطات الكرواتية على تعاونها البناء معها طوال مدة ولايتها.
    la Rapporteuse spéciale souhaite également rappeler l'article 15 de la Convention, selon lequel tout Etat partie doit veiller à ce que toute déclaration obtenue par la torture ne puisse être invoquée comme un élément de preuve dans une procédure. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير أيضاً إلى المادة ٥١ من الاتفاقية وهي المادة التي تقضي بأن تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم اﻹدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات.
    141. la Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations suivantes : UN 141- وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات العامة التالية:
    la Rapporteuse spéciale voudrait souligner que la présence sur le terrain de professionnels compétents serait essentielle, quelles que puissent être les circonstances, au bon déroulement de son mandat. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن توافر حضور ميداني يعتمد على مهنيين مختصين سيكون أساسيا في جميع اﻷحوال لتنفيذ ولايتها بشكل سليم.
    These are worrying allegations and the Special Rapporteur would like to emphasize that nobody should be subject to coercion which would impair the freedom to have, or to adopt, a religion or belief of his or her choice. UN وتشكل هذه الادعاءات مصدراً للقلق، وتود المقررة الخاصة أن تشدد على أنه لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للإكراه على نحو يقوّض حريته في أن يعتنق أو يتبنى ديناً أو معتقداً من اختياره.
    la Rapporteuse spéciale aimerait rappeler combien il importe de reconnaître le travail et l'influence de groupes, organes ou individus dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتود المقررة الخاصة أن تذكّر بالأهمية الأساسية التي يكتسيها الاعتراف بعمل المجموعات أو الهيئات أو الأفراد وبدورهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    elle tient à les encourager à lui adresser une invitation à y effectuer une visite dans un proche avenir. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع هذه الدول على النظر في إمكانية دعوتها لزيارتها في المستقبل القريب.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de la publication récente par ONU-Femmes du rapport intitulé < < Le progrès des femmes dans le monde : en quête de justice > > . UN 86 - وتود المقررة الخاصة أن ترحب بتقرير هيئة الأمم المتحدة للمرأة الصادر مؤخرا بعنوان تقدم المرأة في العالم: البحث عن العدالة.
    le Rapporteur spécial tient à exhorter à plus de ratification afin d'élargir la portée de la Cour pénale internationale. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الدول على زيادة التصديقات من أجل توسيع نطاق اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    le Rapporteur spécial souhaite s’associer à cette déclaration et appelle instamment les États concernés à s’acquitter des engagements pris dans les meilleurs délais. UN وتود المقررة الخاصة أن تضيف تأييدها لهذا اﻹعلان، وأن تحث الدول المعنية على الوفاء بأسرع ما يمكن بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    la Rapporteuse spéciale souhaiterait obtenir des informations sur les questions suivantes: UN وتود المقررة الخاصة أن يجري إبلاغها بما يتعلق بالتطورات التالية:
    elle souhaite faire les recommandations suivantes. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد