ويكيبيديا

    "وتوزيعهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la répartition
        
    • et leur répartition
        
    • et de leur répartition
        
    • et répartition de la population
        
    • et sa répartition
        
    • et l'affectation
        
    • et déploiement
        
    • et de l'affectation
        
    • la répartition de la population et des
        
    • à la répartition
        
    • prises en charge avec
        
    Par conséquent, la taille, la structure et la répartition géographique de la population mondiale devraient sensiblement changer à l'avenir. UN وبالتالي، من المتوقع أن يكون عدد سكان العالم وتركيبتهم وتوزيعهم المكاني مختلفا تماما في المستقبل عما هو عليه الآن.
    On ne dispose d'aucune donnée précise sur leur nombre et leur répartition par sexe. UN ولا توجد بيانات دقيقة عن عدد هؤلاء الطلاب وتوزيعهم الجنساني.
    vi) Description de la composition de l'organisation, avec indication du nombre total de ses membres et de leur répartition géographique; UN ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير الى العدد اﻹجمالي لﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي؛
    E/CN.9/1999/2 Rapport succinct du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l’échelle mondiale, 1999 : accroissement, structure et répartition de la population UN E/CN.9/1999/2 ٣ تقرير موجز مقدم من اﻷمين العام عـــن رصد السكان في العالم، ١٩٩٩: نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم
    La transition démographique qui résulte du déclin de la fécondité suivi de celui de la mortalité, et l’urbanisation qui fait passer le cœur de l’activité humaine des campagnes aux villes ont modifié de façon inédite l’importance de la population, sa composition par âge et sa répartition dans l’espace. UN وقد نتجت عن هذا التحول الديموغرافي المرتبط بانخفاض معدلات الخصوبة والوفيات، إلى جانب التحول الحضري الذي أدّى إلى تغيير تركيز النشاط الإنساني من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، تغيرات غير مسبوقة في عدد السكان وهيكلهم العمري وتوزيعهم المكاني.
    Il convient d'apporter des changements dans le recrutement et l'affectation des enseignants pour qu'un nombre suffisant d'enseignants de la communauté puissent être sélectionnés et formés. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يمكن اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    :: Formation et déploiement du personnel pénitentiaire UN :: تدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتوزيعهم على أماكن العمل
    c) Renforcer les systèmes d'éducation nationale, notamment par l'amélioration des programmes, des financements, du perfectionnement et de l'affectation des enseignants, et des infrastructures de base, et par la distribution de fournitures appropriées; UN (ج) تعزيز النظم التعليمية الوطنية، بسبل منها تحسين المناهج والتمويل وتنمية قدرات المدرسين وتوزيعهم بصورة أفضل، وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير إمدادات كافية؛
    3.26 Les pressions sur l'environnement peuvent découler de l'explosion démographique, de la répartition de la population et des migrations, surtout dans les écosystèmes vulnérables. UN ٣-٢٦ وقد تنجم الضغوط المفروضة على البيئة من نمو السكان السريع وتوزيعهم وهجرتهم، ولا سيما في النظم الايكولوجية السريعة التأثر.
    De procéder à un examen des pratiques concernant le recrutement du personnel et de proposer des mesures pour améliorer l'organisation des effectifs et la répartition du personnel dans les AME; UN إعادة النظر في الممارسات المتعلقة بتعيين الموظفين ومعالجة حالة ملاك الموظفين وتوزيعهم الجغرافي في الاتفاقات البيئية؛
    Des stratégies sur le long terme durables sont nécessaires pour accroître le nombre, la capacité et la répartition des agents de santé afin d'assurer l'accès de tous aux soins de santé UN ثمة حاجة إلى استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل لزيادة عدد المرشدين الصحيين وقدراتهم وتوزيعهم لإتاحة استفادة الجميع من الرعاية الصحية
    Les migrations sont un autre facteur démographique qui influe sur l'effectif, la structure et la répartition sur le territoire de la population. UN 17- وتشكل الهجرة عاملاً آخر من العوامل الديمغرافية التي تؤدي إلى تغيرات في حجم السكان وهيكلهم وتوزيعهم.
    Loin de fournir des statistiques aussi complètes que ce dernier, les fichiers sur les contrats de travail, à condition d'être bien tenus, peuvent fournir des informations très détaillées et fort utiles sur les travailleurs étrangers, notamment leur statut socioprofessionnelles et leur répartition par secteur d'activités. UN ولا توفر السجلات الخاصة بعقود العمل إحصاءات كاملة كالتي يوفرها السجل الخاص بتراخيص الإقامة، ولكن يمكنها، إن هي نُظمت تنظيماً جيداً، أن توفر معلومات شديدة التفصيل وعظيمة الفائدة عن العمال الأجانب، وبخاصة عن أحوالهم الاجتماعية والمهنية وتوزيعهم بحسب قطاع النشاط.
    — L'organisation doit indiquer sa composition, en précisant le nombre total de ses membres et leur répartition géographique. UN - فيما يتعلق بعضوية المنظمات، وصف للعضوية، يشير إلى مجموع عدد اﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي.
    Les recensements comprennent souvent des indicateurs sur l'espérance de vie à la naissance, la mortalité et les handicaps chez les enfants et les adultes, ainsi que le nombre d'agents de santé et leur répartition. UN ويمكن للتعدادات أن تشمل مؤشرات العمر المتوقع عند الولادة، ومعدلات وفيات الأطفال والبالغيـن والإعاقة، وعدد العاملين في مجال الرعاية الصحية وتوزيعهم.
    vi) Description de la composition de l'organisation, avec indication du nombre total de ses membres et de leur répartition géographique. UN " ' ٦ ' وصف لعضوية المنظمة يشير الى العدد الاجمالي لﻷعضاء وتوزيعهم الجغرافي؛
    Le nombre d'hôpitaux privés sous contrat varie d'une caisse à une autre, principalement en fonction du nombre d'assurés et de leur répartition géographique. UN ويختلف عدد المستشفيات الخاصة المتعاقد معها تبعاً للصندوق، ويعتمد ذلك بصورة أساسية على عدد الأعضاء الذين يغطيهم الضمان وتوزيعهم داخل البلد.
    Dans le cadre de l'élaboration de programmes et de projets économiques et sociaux, il est apparu nécessaire de disposer d'informations fiables et détaillées sur la population et notamment sur les points suivants: nombre d'habitants, structure et répartition de la population, âge, éducation, emploi et sources de revenus. UN وتنشأ عن تصميم البرامج والمشاريع الاقتصادية والاجتماعية حاجة إلى موسوعة من البيانات الديمغرافية الشاملة والدقيقة التي توضح عدد السكان وتشكيلهم وتوزيعهم وأعمارهم وتعليمهم وعمالتهم ومصادر دخلهم.
    Accroissement, structure et répartition de la population UN ثانيا - النمو السكاني، وهيكل السكان وتوزيعهم
    16. Cependant, de l'avis général des pays participant aux conférences régionales, l'accroissement de la population et sa répartition géographique pouvaient aggraver, et même accélérer, la dégradation de l'environnement. UN ٦١ - بيد أنه كان يوجد توافق آراء واسع النطاق فيما بين البلدان التي اشتركت في المؤتمرات الاقليمية عن أن نمو السكان وتوزيعهم يمكن أن يعزز بل ويؤدي أحيانا الى تسارع بعض عمليات التدهور البيئي.
    Il convient d'apporter des changements dans le recrutement et l'affectation des enseignants pour qu'un nombre suffisant d'enseignants de la communauté puissent être sélectionnés et formés. UN ويجب إصلاح عملية توظيف المدرسين وتوزيعهم بحيث يُحرص على اختيار وتدريب عدد كاف من المدرسين من المجتمع المحلي.
    :: Dotation en effectif et déploiement d'une agence de protection de l'environnement dans tous les comtés UN :: تعيين موظفين لوكالة حماية البيئة وتوزيعهم على أماكن العمل في جميع المقاطعات
    c) Renforcer les systèmes d'éducation nationale, notamment par l'amélioration des programmes, des financements, du perfectionnement et de l'affectation des enseignants, et des infrastructures de base, et par la distribution de fournitures appropriées; UN (ج) تعزيز النظم التعليمية الوطنية، بسبل منها تحسين المناهج والتمويل وتنمية قدرات المدرسين وتوزيعهم بصورة أفضل، وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير إمدادات كافية؛
    «Les pressions sur l'environnement peuvent découler de l'explosion démographique, de la répartition de la population et des migrations, surtout dans les écosystèmes vulnérables. UN " قد تنجم الضغـوط المفروضة على البيئة من نمو السكان السريع وتوزيعهم وهجرتهم، ولا سيما في النظم السريعة التأثر ايكولوجيا.
    Il sera également utile de recueillir des informations relatives au nombre et à la répartition des professeurs, ainsi qu'à leur salaire. UN وستكون المعلومات عن أعداد المدرسين وتوزيعهم ورواتبهم مفيدة أيضاً.
    Nombre, sexe et âge des victimes prises en charge avec l'aide du Fonds en 2001 UN عدد الضحايا الذين قدمت لهم المساعدة من الصندوق في عام 2001 وتوزيعهم حسب الجنس والعمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد