Ce sont les pays eux-mêmes qui doivent promouvoir le développement d'une économie de marché, la création et l'expansion de petites et moyennes entreprises et le renforcement des zones rurales. | UN | ويجب على البلدان نفسها أن تشجع على بناء اقتصاد سوقي وعلى إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوسيعها. |
Le Comité ad hoc a été créé en 1967, confirmé et élargi en 1968. | UN | وأُنشئت عام 1967 لجنة مخصصة، تم تثبيتها وتوسيعها في عام 1968. |
Le Guatemala souhaite aussi attirer l'investissement privé pour réhabiliter et développer son réseau routier. | UN | وتسعى غواتيمالا أيضاً إلى جذب الاستثمار الخاص لإصلاح شبكة الطرق فيها وتوسيعها. |
Il demeure donc essentiel d'ajuster et d'élargir le nombre des membres du Conseil de sécurité en ajoutant des membres tant permanents que non permanents. | UN | ومواءمة عضوية مجلس الأمن وتوسيعها من خلال إضافة أعضاء دائمين وغير دائمين يظل أمراً أساسياً. |
:: Renforcer et élargir les liens économiques et commerciaux; | UN | :: تعزيز الروابط التجارية والاقتصادية وتوسيعها |
Il fait donc appel aux États Membres pour qu'ils contribuent davantage financièrement à l'Institut pour lui permettre de poursuivre et d'étendre ses activités. | UN | ولذلك فهي تناشد الدول اﻷعضاء زيادة الدعم المالي للمعهد لتمكينه من مواصلة أنشطته وتوسيعها. |
Nous reconnaissons que la contribution du secteur privé, moteur principal de la croissance et de l'expansion du tourisme, est indispensable. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
Ils peuvent aussi servir à mobiliser les fonds et les compétences technologiques nécessaires pour construire et étendre l'infrastructure. | UN | كما يمكن للشراكات أن تكون وسيلة لتعبئة الأموال والخبرة التكنولوجية اللازمة لبناء الهياكل الأساسية وتوسيعها. |
Elle continuera à rechercher et à élargir ses intérêts communs avec les autres pays du monde. | UN | وسنسعى إلى تحقيق المصالح المشتركة مع البلدان الأخرى وتوسيعها. |
En un même temps, Israël a imposées des restrictions exceptionnellement sévères à la construction et à l'expansion de logements pour les Palestiniens. | UN | وفي الوقت نفسه تضع إسرائيل قيودا قاسية جدا على بناء المساكن وتوسيعها للفلسطينيين. |
Le maintien et l'expansion des arsenaux nucléaires devraient être condamnés et non acceptés ou tolérés. | UN | وينبغي إدانة امتلاك الترسانات النووية وتوسيعها بدلا من التغاضي عنها والتسامح حيالها. |
Ces derniers temps, des progrès sensibles ont été réalisés dans la création et l'expansion de zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وقد أحرز في اﻵونة اﻷخيرة تقدم كبير في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وتوسيعها. |
Celui-ci a noté que la situation concernant la construction et l'expansion des colonies ne laissait d'être inquiétante. | UN | ولاحظت اللجنة أن الحالة المتعلقة بإنشاء المستوطنات وتوسيعها لا تزال مثار قلق بالغ. |
Un service de formation renforcé et élargi sera un élément essentiel du nouveau système. | UN | وسيكون العنصر الجوهري في النظام الجديد تحسين الخدمات التدريبية وتوسيعها. |
Ce comité national, constitué en 1993, a été restructuré et élargi en 2009. | UN | وقد أنشئت هذه اللجنة الوطنية بالفعل في عام 1993 وأعيد تشكيلها وتوسيعها في عام 2009. |
Il faudrait renforcer et développer l'expérience et les compétences importantes acquises dans ces trois domaines afin de parvenir à une telle intégration. | UN | وهناك تجربة وخبرة هامة قائمة في التخصصات الثلاثة جميعها، وينبغي الاستفادة منها وتوسيعها لتحقيق هدف الإدماج. |
Il est donc nécessaire d'ouvrir et d'élargir nos économies, d'augmenter notre compétitivité, de rendre autonomes nos peuples et d'améliorer leur bien-être. | UN | وهناك ضرورة إذن لفتح اقتصاداتنا وتوسيعها وزيادة قدرتنا التنافسية وتمكين شعوبنا وتحسين رفاهها. |
Nous devons renforcer et élargir l'espace de dialogue. | UN | وينبغي لنا تعزيز قاعدة الحوار وتوسيعها على حد سواء. |
On a évoqué aussi la nécessité de renforcer et d'étendre le rôle des intermédiaires désignés pour assurer la coopération Sud-Sud dans les pays. | UN | وجرت أيضاً مناقشة الحاجة إلى تعزيز مراكز التنسيق فيما بين بلدان الجنوب وتوسيعها على الصعيد القطري. |
L'ONUDI applique deux approches qui associent services non financiers et financiers à l'appui de la création et de l'expansion d'entreprises gérées par des jeunes: | UN | وتطبِّق اليونيدو نهجين يدمجان الخدمات المالية وغير المالية لإنشاء الأعمال التجارية وتوسيعها بقيادة الشباب: |
Cela veut dire qu'il faut réorganiser, améliorer et étendre la prestation des services, de manière à toucher une population beaucoup plus large. | UN | اﻷمر الذي يتطلب إعادة بناء أداء الخدمات وترفيع مستواها وتوسيعها لكي تصل إلى عدد أكبر من السكان. |
Les gouvernements devraient donc s'employer, en collaboration avec les partenaires de l'aide au développement, à revivifier et à élargir le financement et le crédit publics sous leur forme classique. | UN | ولذلك ينبغي للحكومات أن تتعاون مع شركائها في ميدان المساعدة لإنعاش خدمات التمويل والائتمان العامة الرئيسية وتوسيعها. |
Il doit immédiatement mettre un terme à l'implantation et à l'expansion des colonies israéliennes, à la destruction des infrastructures et au pillage des biens culturels. | UN | وينبغي أن توقف فورا إنشاء المستوطنات وتوسيعها وتدمير البنية التحتية وتخريب الممتلكات الثقافية. |
Toutefois, ces efforts devaient être poursuivis et élargis. | UN | بيد أنه يجب المضي قُدما في هذه الجهود وتوسيعها. |
Nous souhaitons que les mesures adoptées par le Conseil pour accroître la transparence seront renforcées, institutionnalisées et élargies. | UN | ونحن نأمل فيما يتعلق بالتدابير التي اعتمدها المجلس لتحسين الشفافية أن يجري توطيدها وتوسيعها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Quatrièmement, nous appuyons fermement la protection et l'extension des zones de sécurité afin que toute la Bosnie-Herzégovine puisse être déclarée zone de sécurité. | UN | رابعا، إننا نؤيد بقوة حماية المناطق المحظورة وتوسيعها حتى يمكن اعتبار كل أراضي البوسنة والهرسك ملاذا آمنا. |
L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; | UN | :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛ |
À l'appui de notre engagement dans la lutte antiterroriste mondiale, nous continuons de renforcer et de développer nos capacités institutionnelles de lutte contre toutes les formes d'extrémisme. | UN | وفي سياق التزامنا بالجهد العالمي لمكافحة الإرهاب، نواصل تعزيز قدراتنا المؤسسية وتوسيعها للتصدي لجميع أشكال التطرف. |