ويكيبيديا

    "وتوسيع الشراكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et élargir les partenariats
        
    • et l'élargissement des partenariats
        
    • et développer les partenariats
        
    • et de renforcer les partenariats
        
    Il faut renforcer et élargir les partenariats compte tenu de l'accroissement du nombre et du type d'acteurs appuyant la réforme, dont de nombreux États Membres qui ont précédemment bénéficié d'une telle aide. UN ولا بد من تعميق وتوسيع الشراكات في ضوء تزايد عدد ونوعية الجهات الفاعلة التي تقوم بتقديم الدعم لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك العدد الكبير من الدول الأعضاء التي سبق لها الاستفادة من هذا الدعم.
    Dans ce contexte, le CCI s'emploiera à consolider et élargir les partenariats entre les secteurs public et privé ainsi que les réseaux dans les pays en développement et les pays en transition. UN وفي هذا السياق، سيعمل مركز التجارة الدولية على توطيد وتوسيع الشراكات بين القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية وكذلك الشبكات في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال.
    e) Développer et élargir les partenariats avec les organisations de la société civile, en particulier les organisations de femmes, et associer différents segments de la société à toutes les étapes du processus de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles, en particulier aux processus de suivi et de responsabilisation; UN (هـ) إقامة وتوسيع الشراكات مع منظمات المجتمع المدني وخاصة المنظمات النسائية والتواصل مع مختلف شرائح المجتمع خلال عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية للمرأة والفتاة، وخاصة ما يتصل بعمليات الرصد والمساءلة؛
    Le renforcement de la cohérence à l'échelle du système devrait être accompagné par des efforts systématiques visant à tirer pleinement parti des occasions offertes par le Sommet pour le maintien et l'élargissement des partenariats avec le secteur privé, les pouvoirs locaux et la société civile. UN وينبغي أن يكون تعزيز التساوق على نطاق المنظومة مشفوعا بجهد منظم للإفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها مؤتمر القمة لإدامة وتوسيع الشراكات مع القطاع الخاص والسلطات المحلية والمجتمع المدني.
    Plusieurs gouvernements ont pris des mesures pour décentraliser les services de santé publique et les confier à des échelons administratifs inférieurs pour élargir la participation des collectivités à ces programmes et, dans un certain nombre de pays, des activités en cours visent à renforcer et développer les partenariats avec les ONG et le secteur privé. UN واتخذت عدة حكومات تدابير لجعل خدمات الصحة العامة ذات طابع لا مركزي بغية تخفيض مستويات اﻹدارة باعتباره وسيلة لتوسيع نطاق المشاركة المجتمعية، ويجري في كثير من البلدان الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تعزيز وتوسيع الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Troisièmement, il importe de développer et de renforcer les partenariats afin d'établir des liens avec les programmes communautaires qui suscitent l'espoir et permettent aux anciens combattants et aux civils victimes des conflits de profiter de modestes dividendes de la paix. UN وثالثا، فقد أيد البرنامج الحاجة إلى تعزيز وتوسيع الشراكات التي تستهدف سد الفجوة مع البرامج المجتمعية التي أحيت الآمال وأتاحت للمقاتلين السابقين والمدنيين المتضررين قدرا متواضعا من السلام.
    Le renforcement et l'élargissement des partenariats, avec des organisations locales d'inspiration religieuse, des associations de personnes contaminées par le VIH/sida, des mouvements de jeunesse et des organismes de microfinancement par exemple, sont indispensables pour que la situation évolue plus rapidement. UN ويعتبر تعزيز وتوسيع الشراكات مع المنظمات الدينية المحلية ورابطات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمنظمات الشبابية ووكالات التمويل الصغير عاملا أساسيا في التعجيل بالتصدي للأزمة.
    À cet effet, il s'associera aux États membres et à ses partenaires pour répondre aux besoins en matière de financement et développer les partenariats et les alliances entre ONU-Habitat et les institutions internationales et régionales en vue d'accroître les financements et les investissements nécessaires pour le développement des établissements humains. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستعمل الوحدة مع الدول الأعضاء والشركاء لتلبية الاحتياجات من التمويل، وتوسيع الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية من أجل زيادة التمويل والاستثمار لتحسين المستوطنات البشرية.
    e) Intensifier l'action menée en interne et développer les partenariats avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les médias pour mieux faire connaître, notamment grâce aux technologies de l'information, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les travaux des organes conventionnels. UN (هـ) تحسين الجهود الداخلية وتوسيع الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام من أجل زيادة الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبالأعمال التي تقوم بها هيئات المعاهدات كافة، بوسائل تشمل استخدام تكنولوجيا المعلومات؛
    Troisièmement, il importe de développer et de renforcer les partenariats afin d'établir des liens avec les programmes communautaires qui suscitent l'espoir et permettent aux anciens combattants et aux civils victimes des conflits de profiter de modestes dividendes de la paix. UN وثالثا، فقد أيد البرنامج الحاجة إلى تعزيز وتوسيع الشراكات التي تستهدف سد الفجوة مع البرامج المجتمعية التي أحيت الآمال وأتاحت للمقاتلين السابقين والمدنيين المتضررين قدرا متواضعا من السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد