ويكيبيديا

    "وتوسيع نطاق التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et élargir la coopération
        
    • et d'élargir la coopération
        
    • et l'élargissement de la coopération
        
    • à élargir la coopération
        
    • et renforcer sa coopération
        
    • et développer la coopération
        
    • et à étendre leur coopération
        
    • et d'élargir la collaboration
        
    • et étendre la coopération
        
    • et la coopération renforcée
        
    • et à étendre la coopération
        
    • et de renforcer la coopération
        
    • et du resserrement de la coopération
        
    • et l'élargissement de la collaboration
        
    • élargissement du champ de la coopération
        
    Je voudrais également exprimer ma sincère reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation de coopération économique et à ses collègues pour leurs efforts visant à renforcer et élargir la coopération entre ladite organisation et différents organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري للأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي ولزملائه على جهودهم لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    C'est seulement le mois dernier que nos dirigeants se sont réunis dans cette salle pour réaffirmer leur engagement commun envers l'Organisation en tant qu'instrument de choix pour renforcer et élargir la coopération internationale au seuil du nouveau millénaire. UN وفي الشهر الماضي تحديدا اجتمع قادتنا في هذه القاعة لإعادة تأكيد التزامهم المشترك تجاه الأمم المتحدة بوصفها أداتنا لاختيار تعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي ونحن ندخل في ألفية جديدة.
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, d'encourager des réunions permettant à leurs représentants de se consulter pour trouver le moyen de faciliter et d'élargir la coopération et la coordination entre les deux organisations. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، بتشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما لتسهيل وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بينهما.
    Étant donné la richesse spirituelle et culturelle des deux peuples, les Parties saluent l'approfondissement et l'élargissement de la coopération dans le domaine humanitaire et prendront toutes les mesures voulues pour poursuivre dans cette voie. UN واستنادا إلى التراث الروحي والثقافي لشعبيهما، أشاد الجانبان بتعزيز وتوسيع نطاق التعاون في المجال الثقافي، وأعربا عن حرصهما على تشجيعه بصورة شاملة.
    Le renforcement des relations d'amitié et de reconnaissance mutuelles parmi les peuples du monde aiderait à promouvoir la paix et à élargir la coopération sociale, culturelle et économique dans les relations internationales. UN وتعزيز علاقات الصداقة المتبادلة والاعتراف بين شعوب العالم سيساعدان على تعزيز السلام وتوسيع نطاق التعاون الاجتماعي والثقافي والاقتصادي في العلاقات الدولية.
    L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La coopération SudSud était considérée comme l'une des approches possibles pour promouvoir et développer la coopération internationale. UN ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. II. Aperçu des répercussions UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في النظر في استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين الوكالات فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    On devra donc faire davantage appel à des spécialistes extérieurs à cet effet et élargir la coopération avec les autres organismes et programmes des Nations Unies pour appuyer les initiatives prises dans différents pays en vue de créer et de renforcer des institutions nationales. UN وعليه، فإن من الضروري إشراك اﻷخصائيين من الخارج في المنطقة على نحو أكبر، وتوسيع نطاق التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم المبادرات الوطنية الرامية الى إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Il a été décidé de créer un groupe de travail de représentants des États membres de la CEI intéressés par une collaboration visant à développer et élargir la coopération multilatérale dans le domaine spatial. UN وتقرر تشكيل فريق عامل مكوّن من ممثلين للدول الأعضاء في الكومنولث المهتمة بالعمل التعاوني الرامي إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في قطاع الفضاء.
    Le projet de résolution invite ainsi le Secrétaire général de l'ONU à prendre les mesures nécessaires, en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, pour promouvoir et élargir la coopération et la coordination entre les deux secrétariats afin de faire accroître la capacité des deux organisations à atteindre leurs objectifs communs. UN ولذلك يدعو مشروع القرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى أن يتخذ التدابير المناسبة، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين اﻷمانتين بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما المشتركة.
    Il est essentiel de renforcer la capacité des pays en développement de lutter contre la criminalité afin de promouvoir leur stabilité et leur développement et d'élargir la coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité et la justice pénale. UN وقالت إن تعزيز قدرات منع الجريمة في البلدان النامية إنما هو أمر أساسي لتعزيز استقرارها وتنميتها وتوسيع نطاق التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le bilan était extrêmement positif, mettant toutefois en exergue la nécessité de parfaire certaines modalités de travail et d'élargir la coopération à de nouveaux secteurs. UN وكانت النتائج إيجابية للغاية لكنها أكدت أيضا الحاجة إلى تنقيح بعض طرائق العمل وتوسيع نطاق التعاون بحيث يشمل قطاعات جديدة.
    Aujourd'hui plus que jamais, il est indispensable de renforcer et d'élargir la coopération internationale dans la lutte contre ce fléau, dans le cadre du respect de l'état de droit, des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ومن الأهمية الأساسية اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي لمكافحة هذا الداء في إطار حكم القانون، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    Enfin, le partenariat mondial pour le développement, que l'objectif 8 appelle de ses vœux, et l'élargissement de la coopération internationale sont essentiels pour la réalisation des autres objectifs. UN وأخيرا، إن الشراكة العالمية من أجل التنمية، حسبما دعا إليها الهدف الثامن، وتوسيع نطاق التعاون الدولي، أمران أساسيان من أجل تحقيق الأهداف الأخرى.
    L'amendement prévoit des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques d'actes de sabotage et à élargir la coopération entre les États afin qu'ils puissent agir rapidement pour localiser et récupérer les matières nucléaires volées ou circulant en contrebande. UN وينص التعديل على أحكام تتعلق بالتخفيف من حدة الآثار الإشعاعية لأعمال التخريب، وتوسيع نطاق التعاون بين الدول وفيما بينها بشأن التدابير السريعة الرامية إلى تحديد موقع المواد النووية المسروقة أو المهربة واستعادتها.
    L'État partie devrait veiller à ce que les autorités compétentes coopèrent et coordonnent leurs activités et renforcer sa coopération actuelle, avec l'UNICEF notamment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تعاون السلطات المختصة وتنسيق أنشطتها وتوسيع نطاق التعاون القائم بين الدولة الطرف وجهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La coopération Su1dSud était considérée comme l'une des approches possibles pour promouvoir et développer la coopération internationale. UN ومن المسلَّم به أن التعاون بين بلدان الجنوب هو أحد النهج التي يجب اتخاذها لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    Son objectif principal était d'examiner les stratégies et projets particuliers qui permettraient de renforcer et d'élargir la collaboration entre les organisations membres de l'Équipe spéciale. UN وتمثل الهدف الرئيسي للدورة الثانية في بحث استراتيجيات ومشاريع محددة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء في فرقة العمل.
    Un effort commun est aussi nécessaire pour développer et activer des mesures et des techniques multidimensionnelles d'instauration de la confiance, consolider et étendre la coopération internationale, et produire les conditions nécessaires à la réalisation des aspirations communes de l'humanité, en particulier la justice, la sécurité et un développement équilibré. UN وتقتضي الضرورة أيضـا بذل جهد مشترك لتطوير وانفاذ تدابير وتقنيات متعددة اﻷبعاد لبناء الثقة، ولتوطيد وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وايجاد ظروف مؤاتية لتحقيق التطلعات المشتركة لﻹنسانية وبصفة خاصة العدالة واﻷمن والتنمية المتوازنة.
    9. Félicite le Secrétaire général des progrès accomplis dans l'établissement des études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment le recours accru au programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les établissements universitaires à cette fin, ainsi que des progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; UN 9 - تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعانة على نحو متزايد ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، وكذلك للتقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛
    En partenariat avec les fondations Hewlett et MacArthur, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont continué de soutenir le FNUAP et Partenaires dans le domaine de la population et du développement, une alliance intergouvernementale de pays en développement qui vise à renforcer et à étendre la coopération Sud-Sud dans ce domaine. UN وبالشراكة مع مؤسسة هيوليت ومؤسسة ماك آرثر، واصل كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان والشركاء في السكان والتنمية، وهو تحالف حكومي - دولي للبلدان النامية يهدف إلى تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب في هذا الميدان.
    Les États participants de l'OSCE se sont ainsi dits prêts à continuer de développer et de renforcer la coopération avec l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées, en vue de consolider le régime mondial de non-prolifération. UN لذلك أعربت الدول المشاركة في المنظمة عن استعدادها لمواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمة والأمم المتحدة وهيئاتها المتخصصة بهدف تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Au paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a félicité le Secrétaire général des progrès des études ayant trait au Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment du recours plus intensif au programme de stages des Nations Unies et du resserrement de la coopération avec les établissements universitaires, ainsi que des progrès de la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وفي الفقرة 8 من القرار، أثنت الجمعية العامة على الأمين العام لما أحرز من تقدم في إعداد دراسات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة استخدام برنامج الزمالات وتوسيع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، فضلا عن التقدم المحرز بصدد استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Elle préconise vivement l'intensification et l'élargissement de la collaboration entre les États et l'AIEA et parmi les États, en vue de la mise en place de systèmes nationaux ou régionaux nouveaux ou améliorés et de programmes de formation. UN ويحث على تكثيف وتوسيع نطاق التعاون بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفيما بين الدول فيما يتعلق بإنشاء نظم للدول أو نظم إقليمية جديدة أو محسنة وفي مجال برامج التدريب.
    Ces groupements régionaux seraient soumis aux garanties de l'AIEA, contribuant ainsi au renforcement du système des garanties de l'AIEA et à l'élargissement du champ de la coopération internationale dans le domaine nucléaire. UN وتُخضع مثل هذه الاتحادات الإقليمية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسيمثل هذا مساهمة أخرى في تعزيز ضمانات الوكالة وتوسيع نطاق التعاون الدولي في المجال النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد