ويكيبيديا

    "وتوصيات مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et recommandations du Conseil
        
    • et des recommandations du Conseil
        
    • et à celles du
        
    • et les recommandations du
        
    • les recommandations du Conseil
        
    • et du Comité
        
    • aux recommandations du
        
    • et des recommandations du Comité
        
    • et recommandations formulées par le
        
    • recommandations du Conseil de
        
    Le chapitre V du présent rapport expose les conclusions et recommandations du Conseil d'administration sur ce point. UN ويرد ملخص عن استنتاجات وتوصيات مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    Le chapitre V du présent rapport expose les conclusions et recommandations du Conseil d'administration sur ce point. UN ويرد ملخص عن استنتاجات وتوصيات مجلس اﻷمناء بشأن هذه المسألة في الفصل الخامس من هذا التقرير.
    Rapport sur l'application des décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Cependant, le Moyen-Orient, zone sous haute tension, demeure privé du bénéfice de ce régime, en dépit des résolutions et des recommandations du Conseil de sécurité et des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN لكن الشرق الأوسط، وهو منطقة جد متوترة، يظل محروما من ذلك النظام، رغم قرارات وتوصيات مجلس الأمن والمؤتمرين الاستعراضيين المعقودين عامي 1995 و2000.
    et budgétaires approuvées par l'Assemblée générale et à celles du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU A. Comité consultatif pour les questions administratives UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    :: Rapport sur la mise en œuvre des décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Décisions et recommandations du Conseil de coordination UN ثانيا - مقررات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج
    Décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme UN مقررات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج
    II. Décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme UN ثانيا - مقررات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج
    2005/41 Suite donnée aux décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme ONUSIDA UN متابعة مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Rapport sur l'application des décisions et recommandations du Conseil de coordination du programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida* Contexte UN تقرير بشأن تنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز*
    :: Rapport sur la mise en œuvre des décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN :: تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Décisions et recommandations du Conseil de coordination UN ثانياً - قرارات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج
    :: Rapport sur la mise en œuvre des décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN :: تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    [Variante 2 : , qui tient compte, pour ce faire, de l'avis et des recommandations du Conseil de justice interne créé par la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. UN [الخيار 2: آخذة في اعتبارها وجهات نظر وتوصيات مجلس العدل الداخلي المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 62/228.
    [Variante 2 : , qui tient compte, pour ce faire, de l'avis et des recommandations du Conseil de justice interne créé par la résolution 62/228 de l'Assemblée générale. UN [الخيار 2: آخذة في اعتبارها وجهات نظر وتوصيات مجلس العدل الداخلي المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 62/228.
    Récapitulatif des mesures prises pour donner suite aux décisions et demandes formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/289 ainsi qu'aux demandes et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires approuvées par l'Assemblée générale et à celles du Comité UN خامسا - موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ قرارات وطلبات الجمعية العامة الواردة في قراريها 65/289 و 65/297 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة، وطلبات وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les observations et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et les approuve intégralement. UN ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وتعرب عن اتفاقها التام مع تلك الملاحظات والتوصيات.
    Il a invité ces institutions à accorder une attention toute spéciale à déterminer des actions afin de s'acquitter de leurs obligations et de suivre les recommandations du Conseil de droits de l'homme. UN ونالت مؤسسات الدولة التشجيع لتكريس اهتمام خاص للجهود في هذا المجال، بغية الامتثال للالتزامات وتوصيات مجلس حقوق الإنسان.
    Des améliorations sont attendues à la suite de la définition de priorités opérationnelles et de l'établissement de synergies découlant de la rationalisation de l'organigramme ainsi que de la suite donnée aux recommandations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et du Comité des commissaires aux comptes. UN ويُتوخّى تحقيق عدد من التحسينات باستحداث الأولويات العملياتية وأوجه التآزر الناتجة من ترشيد الهيكل التنظيمي وكذلك من تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    À l’échelon régional, il conviendra de donner suite aux recommandations relatives au développement durable du tourisme dans les pays d’Afrique de l’Est et aux recommandations du Conseil de l’Europe relatives aux politiques générales de développement durable et écologiquement viable du tourisme. UN وعلاوة على ذلك فمن المهم على الصعيد اﻹقليمي أن تؤخذ في الاعتبار توصيات التنمية المستدامة للسياحة في دول شرق أفريقيا، وتوصيات مجلس أوروبا بشأن السياسة العامة لتنمية السياحة المستدامة غير الضارة بالبيئة.
    MONUC : 4 nouveaux mémorandums d'accord ont été négociés à la suite de la restructuration de la Mission et des recommandations du Comité de contrôle de la gestion du matériel appartenant au contingent dans la Mission. UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: 4 مذكرات تفاهم جديدة جرى التفاوض بشأنها بسبب إعادة هيكلة البعثة وتوصيات مجلس الاستعراض الإداري للبعثة بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    À ce propos, M. Orr appuie les observations et recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes à l'issue de son étude de gestion sur le Secrétariat de la CFPI. UN وفي هذا الصدد، رحب بملاحظات وتوصيات مجلس مراقبي الحسابات فيما يتعلق باستعراضه ﻹدارة أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد