ويكيبيديا

    "وتوصي اللجنة الفرعية بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le SPT recommande que
        
    • le SousComité recommande
        
    • le SPT recommande à
        
    • le SPT recommande l'
        
    • le SPT recommande au
        
    • le SPT recommande aussi
        
    le SPT recommande que les autorités revoient le Code de procédure pénale et les peines maximales encourues pour les infractions et délits mineurs. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعيد السلطات النظر في قانون الإجراءات الجنائية والعقوبات القصوى المترتبة على المخالفات والجنح الخفيفة.
    le SPT recommande que les détenus soient non seulement présents à l'audition concernant la détention et sa prolongation, mais aussi que le tribunal leur donne la possibilité de s'exprimer et de signaler tous mauvais traitements. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن المحتجزين لا ينبغي فقط أن يكونوا حاضرين في جلسة المحكمة المكرسة للاحتجاز ولمواصلته بل ينبغي أن تتاح لهم فرصة حقيقة للتكلم وللإبلاغ بأي إساءة معاملة تعرضوا لها.
    le SPT recommande que les registres comprennent au moins les informations suivantes: UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تشتمل السجلات على المعلومات التالي ذكرها على الأقل:
    le SousComité recommande aux autorités de prendre des mesures propres à assurer que l'accès aux services d'interprétation soit garanti. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات خطوات تكفل إمكانية توفير ترجمة شفوية في الممارسة العملية.
    le SPT recommande à l'État partie de mettre en place un système de dépôt de plaintes efficace, confidentiel et indépendant, dans toutes les prisons du pays. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً وسرياً ومستقلاً للشكاوى في جميع السجون.
    le SPT recommande que les autorités prennent des mesures pour veiller à ce que des protections suffisantes soient en place pour prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات الخطوات التي تؤمن وجود ضمانات ملائمة قائمة تحول دون التعذيب وسوء المعاملة.
    le SPT recommande que la décision de transférer un détenu dans l'unité no 1 soit susceptible d'appel. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يكون وضع السجناء في الوحدة رقم 1 قابلاً للطعن فيه.
    le SPT recommande que ces lacunes dans la conception soient corrigées avant l'ouverture de la prison, dont il souhaite être informé. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعالج هذه العيوب في التصميم قبل أن يفتح السجن وتطلب تبليغها بفتحه.
    le SPT recommande que les médecins, après avoir reçu une formation appropriée, soient associés à ces responsabilités. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يشارك أطباء بعد حصولهم على التدريب الملائم في الاضطلاع بهذه المسؤوليات.
    le SPT recommande que les registres comprennent au moins les informations suivantes: UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتضمن السجلات المعلومات التالي ذكرها على الأقل وهي:
    Comme le démontre l'initiative privée à la prison de Ségou, des moyens relativement modestes permettent d'améliorer significativement les conditions de détention et le SPT recommande que l'Etat partie renforce et garantisse l'accès des ONG dans les prisons. UN وكما يتبين من المبادرة الخاصة في سجن سيجو، تسمح وسائل متواضعة نسبياً بتحسين كبير في أوضاع الاحتجاز. وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعزز الدولة الطرف وتضمن وصول المنظمات غير الحكومية إلى السجون.
    le SPT recommande que chacun des membres de l'équipe se présente aux détenus en précisant son nom, sa profession et la position qu'il occupe au sein du mécanisme. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يقدم أعضاء الآلية الوقائية الوطنية أنفسهم إلى الأشخاص المحتجزين وأن يبلغوهم بأسمائهم ومهنهم والوظائف التي يشغلونها في الآلية الوقائية الوطنية.
    le SPT recommande que tous les membres du mécanisme national de prévention s'entretiennent avec les détenus et ne donnent pas la priorité aux rencontres avec les autorités du lieu de détention. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتحدث جميع أعضاء الآلية الوقائية الوطنية مع النزلاء وألا يمنحوا التحدث مع سلطات أماكن الاحتجاز أولوية أعلى من المقابلات مع النزلاء.
    le SPT recommande que les agents de police et les autres membres du personnel des postes de police et des locaux de détention de la police se voient donner une formation suffisante au travail dans les conditions de la garde à vue. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن يتاح لمسؤولي الشرطة وغيرهم من الموظفين العاملين في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة التدريب الملائم ذو الصلة بالعمل في سياقات الاحتباس.
    le SPT recommande que tous les incidents ainsi que les sanctions et autres mesures disciplinaires soient systématiquement consignés dans le registre des incidents, d'une manière qui permette de surveiller convenablement le recours à ces mesures. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تسجل بانتظام جميع الحوادث والعقوبات والإجراءات التأديبية في الدفتر المتعلق بالحوادث على النحو الذي يسمح بالرقابة الملائمة لاستخدام تلك التدابير.
    le SPT recommande que des règles claires soient établies en ce qui concerne les horaires et la durée des visites, et affichées à l'entrée de chaque établissement. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكون القواعد الخاصة بأوقات الزيارة ومدة الزيارات مبينة بوضوح ومعلقة على الجدران عند مدخل كل سجن.
    le SousComité recommande aux autorités suédoises de prendre les mesures qui s'imposent pour que cette nouvelle disposition soit effectivement appliquée dans la pratique et que les personnes détenues par la police soient systématiquement informées de ce droit. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ السلطات السويدية الخطوات الضرورية لضمان تطبيق هذا الحكم الجديد فعلياً وعملياً وإبلاغ الأشخاص الذين يجبرون على البقاء لدى الشرطة بهذا الحق بصورة منتظمة.
    le SousComité recommande que la possibilité de faire de l'exercice en plein air soit garantie à tous les détenus placés en garde à vue pour plus de vingtquatre heures. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل ممارسة الرياضة في الهواء الطلق لجميع المحتجزين الذين يبقون في مخافر الشرطة لأكثر من 24 ساعة.
    98. le SousComité recommande aux autorités de veiller à ce que tous les détenus subissent un examen médical à leur arrivée. UN 98- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات فحص جميع المحتجزين طبياً لدى الوصول.
    le SPT recommande à l'État partie de rendre public le présent rapport, considérant que cela est en soi une mesure de prévention. UN 52- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعلن الدولة الطرف عن التقرير، معتبرةً ذلك تدبيراً وقائياً في حد ذاته.
    182. le SPT recommande l'adoption d'une loi pour garantir les droits des handicapés mentaux privés de liberté ou soumis à un traitement contre leur volonté. UN 182- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعتمد باراغواي تشريعات تضمن حقوق المرضى ذوي الإعاقة العقلية المحرومين من حريتهم و/أو الذين يجري علاجهم رغماً عنهم.
    le SPT recommande au mécanisme national de prévention de garder confidentiel le programme de ses visites, de manière à effectuer celles-ci à l'improviste. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تظل المعلومات عن زيارات الآلية الوقائية الوطنية سرية لكي يمكن إجراء الزيارات غير المعلن عنها.
    le SPT recommande aussi que les autorités compétentes veillent à ce qu'aucune pression ne soit exercée sur les personnes mises en détention aux fins de l'enquête ou à toutes autres fins. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تكفل السلطات المعنية عدم استخدام أية ضغوط على الأشخاص الذين يحتجزون لغرض التحقيق أو لأية أغراض أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد