ويكيبيديا

    "وتوصي اللجنة بأن تقوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité recommande à
        
    • le Comité recommande que
        
    • il recommande à
        
    • il recommande que
        
    • le Comité fait les
        
    • il recommande enfin à
        
    • le Comité recommande qu
        
    • recommande aux
        
    le Comité recommande à l'État partie de supprimer les frais d'enregistrement des naissances. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإلغاء رسوم تسجيل المواليد.
    le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention de façon à sensibiliser la société aux droits des enfants. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser et de relever l'âge minimum légal du mariage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    le Comité recommande que l'Égypte prenne des mesures en vue d'abolir la peine de mort. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    il recommande à l'État partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention de façon à sensibiliser la société aux droits des enfants. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser et de relever l'âge minimum légal du mariage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à faire connaître les principes et les dispositions de la Convention de façon à sensibiliser la société aux droits des enfants. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتدعيم جهودها لنشر مبادئ وأحكام الاتفاقية كتدبير لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.
    le Comité recommande à l'État partie d'harmoniser et de relever l'âge minimum légal du mariage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوحيد ورفع السن القانونية الدنيا للزواج.
    le Comité recommande à l'État partie : UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande à l'État partie: UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie: UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre de grands programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation en accordant aux femmes les mêmes droits que les hommes en matière de mariage, de divorce et d'héritage. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إصلاحات تشريعية لمنح المرأة حقوقا متساوية في الزواج، والطلاق، والميراث.
    le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures afin de sensibiliser le public à l'importance des mesures temporaires spéciales pour accélérer le processus de réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة الوعي العام بشأن التطبيق المباشر للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وكذلك بأهمية اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie: UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف على وجه الخصوص بما يلي:
    435. le Comité recommande à l'État partie de faire connaître largement le Pacte, le rapport périodique et la procédure d'établissement des rapports. UN ٥٣٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالدعاية على نطاق واسع للعهد، وللتقرير الخاص بها، ولعملية تقديم التقارير.
    le Comité recommande que l'Égypte prenne des mesures en vue d'abolir la peine de mort. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ التدابير بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    le Comité recommande que l'État partie révise sa loi sur l'emploi afin d'y ajouter des dispositions sur le harcèlement sexuel et de faire en sorte que ces dispositions soient appliquées. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنقيح قانون العمل، بإضافة أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي، وضمان إنفاذ هذه الأحكام.
    il recommande à l'État partie de demander une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جملة مصادر من بينها اليونيسيف.
    il recommande que le coût total des consultants soit indiqué séparément dans les prochaines propositions budgétaires. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم المديرة التنفيذية عند اقتراح الميزانيات في المستقبل بتبيان مجموع تكاليف الخبراء الاستشاريين بصورة مستقلة.
    39. le Comité fait les recommandations suivantes à l'État partie : UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    il recommande enfin à l'État partie de collecter des données sur la situation des femmes rurales et de les inclure, accompagnées d'une analyse, dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات والتحليلات في تقريرها الدوري المقبل.
    le Comité recommande qu'une telle instance ou un organisme indépendant soit créé sans délai par l'État partie. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف دون إبطاء بإنشاء هذه الهيئة أو السلطة المستقلة.
    31. Le Comité recommande aux autorités libanaises de faire connaître aussi largement que possible le Pacte ainsi que les présentes observations et de donner au prochain rapport périodique de l'Etat partie une large publicité. UN ١٣- وتوصي اللجنة بأن تقوم السلطات اللبنانية بنشر معلومات عن العهد وملاحظات اللجنة هذه على أوسع نطاق ممكن، وبأن يتم التعريف على نطاق واسع بالتقرير الدوري القادم للدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد