ويكيبيديا

    "وتوصي كذلك بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il recommande en outre que
        
    • il recommande en outre à
        
    • il recommande également à
        
    • il lui recommande également de
        
    • il recommande également que
        
    • il lui recommande également d'
        
    • il recommande à
        
    • il recommande aussi que
        
    • il lui recommande en outre
        
    • il a en outre recommandé que
        
    • il recommande par ailleurs d
        
    • le Comité recommande aussi à
        
    il recommande en outre que tous les États de l'Union soient encouragés à créer des commissions des droits de l'homme. UN وتوصي كذلك بأن تدعى جميع الحكومات في الاتحاد إلى تأسيس لجان لحقوق اﻹنسان.
    il recommande en outre que tous les Etats de l'Union soient encouragés à créer des commissions des droits de l'homme. UN وتوصي كذلك بأن تدعى جميع الحكومات في الاتحاد إلى تأسيس لجان لحقوق اﻹنسان.
    il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    il recommande également à l'État partie de mettre en œuvre, à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, des programmes de formation aux fonctions de direction et d'encadrement et aux techniques de négociation. UN وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج لتدريب القيادات النسائية الحالية والمستقبلية على مهارات القيادة والتفاوض.
    il lui recommande également de maintenir constamment à l'examen les besoins budgétaires du Bureau du Médiateur sur l'égalité des chances. UN وتوصي كذلك بأن تستعرض الحكومة باستمرار احتياجات ميزانية مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص.
    il recommande en outre que ses observations finales soient diffusées de manière appropriée au niveau communautaire local, pour en permettre l'application. UN وتوصي كذلك بأن تقوم بنشر ملاحظاتها الختامية بأشكال ملائمة على مستوى المجتمع المحلي، حتى يتسنى تنفيذها.
    il recommande en outre que ses observations finales soient diffusées comme il convient au niveau communautaire local pour en permettre l'application. UN وتوصي كذلك بأن تُعمَّم ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على صعيد المجتمع المحلي ليتسنى تنفيذها.
    il recommande en outre que le Comité guinéen prenne en considération l'approche holistique de la Convention, de façon à garantir la réalisation complète de tous les droits consacrés dans la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    il recommande en outre que le Comité guinéen prenne en considération l'approche holistique de la Convention, de façon à garantir la réalisation complète de tous les droits consacrés dans la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    il recommande en outre à l'État partie d'inclure, dans les programmes de formation des responsables de l'application des lois, un cours sur les dispositions de la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تنظم الدولة الطرف تدريباً على أحكام الاتفاقية في إطار برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    il recommande en outre à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation aux conséquences préjudiciables du mariage précoce. UN وتوصي كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات توعية بالآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر.
    il recommande en outre à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations à ce sujet. UN وتوصي كذلك بأن تقدم الدولة الطرف معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    il recommande également à l'État partie de mettre en œuvre à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, des programmes de formation aux fonctions de direction et d'encadrement et aux techniques de négociation. UN وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج لتدريب القيادات النسائية الحالية والمستقبلية على مهارات القيادة والتفاوض.
    il recommande également à l'État partie de mettre en œuvre à l'intention des dirigeantes actuelles et futures, des programmes de formation aux fonctions de direction et d'encadrement et aux techniques de négociation. UN وتوصي كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج لتدريب القيادات النسائية الحالية والمستقبلية على مهارات القيادة والتفاوض.
    il lui recommande également de redéfinir le mandat du Service des mineurs afin de le désigner clairement comme l'organisme public chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تقرر الدولة الطرف ولاية قانونية لدائرة القصّر بوصفها الهيئة التنسيقية في أجهزة الحكومة لتنفيذ الاتفاقية.
    il recommande également que les médias tiennent compte des opinions de l'enfant. UN وتوصي كذلك بأن تراعي وسائط الإعلام آراء الطفل.
    il lui recommande également d'apporter un appui à toutes les formes d'initiatives nationales et décentralisées visant à assurer la participation. UN وتوصي كذلك بأن تدعم الدولة الطرف جميع أشكال مبادرات المشاركة الوطنية واللامركزية.
    il recommande à l'État partie de relever l'âge minimum légal du mariage ainsi que de mener des campagnes de sensibilisation sur les conséquences néfastes des mariages précoces. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن القانونية للزواج لكل من الأولاد والبنات. وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر.
    il recommande aussi que le Secrétaire général soit invité à revoir, en vue de les rationaliser, les différents arrangements régissant la coordination et la coopération avec l'Union africaine, et qu'il saisisse l'Assemblée d'un rapport à ce sujet à la même session. UN وتوصي كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الدورة نفسها بعد استعراض طرائق التنسيق والتعاون المتعددة مع الاتحاد الأفريقي، وذلك بغرض ترشيد تلك الطرائق.
    il lui recommande en outre de solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'OMS et de l'UNICEF. UN وتوصي كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وجهات أخرى.
    il a en outre recommandé que la République tchèque, en tant que futur membre de l’Union européenne, tire profit de l’expérience des pays de l’Union et s’emploie à obtenir l’appui de ces derniers en concevant ses mécanismes et en examinant sa législation et ses politiques en matière de lutte contre la discrimination à l’égard des femmes. UN وتوصي كذلك بأن تستفيد الجمهورية التشيكية، كعضو سينضم في المستقبل إلى الاتحاد اﻷوروبي، من خبرات بلدان الاتحاد اﻷوروبي وأن تبذل جهودا للحصول على مساعدة من هذه البلدان في تصميمها للجهاز وفي استعراض تشريعها وسياساتها في مجال التمييز ضد المرأة.
    il recommande par ailleurs d'organiser à l'échelle nationale des campagnes d'information sur la planification familiale et la médecine procréative à l'intention des filles et des garçons, en accordant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et à la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles et le VIH/sida. UN وتوصي كذلك بأن يُروَّج لبرامج تنظيم الأسرة وبرامج التثقيف بشأن الصحة الإنجابية على نطاق واسع، وبأن تستهدف هذه البرامج الفتيان والفتيات على حدّ سواء، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر لدى القاصرات، بما في ذلك مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De plus, étant donné qu'aucune exécution n'a eu lieu depuis 1977, le Comité recommande aussi à l'État partie d'envisager de prendre des mesures en vue d'abolir la peine capitale et de ratifier le deuxième Protocole facultatif ou d'y adhérer. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن عقوبة اﻹعدام لم تُنفﱠذ منذ عام ٧٧٩١، تود اللجنة أيضا وتوصي كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إتخاذ تدابير ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد