ويكيبيديا

    "وتوطيد الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la consolidation de la démocratie
        
    • et de consolidation de la démocratie
        
    • et consolider la démocratie
        
    • et consolider les démocraties
        
    • et à consolider la démocratie
        
    • et consolidation de la démocratie
        
    • la démocratisation
        
    • et de consolider la démocratie
        
    • et au renforcement de la démocratie
        
    • et le renforcement de la démocratie
        
    • et à renforcer la démocratie
        
    De telles mesures, à notre avis, sont compatibles avec l'objectif du rétablissement de l'ordre constitutionnel et de la consolidation de la démocratie en Haïti. UN ونحن نرى أن هذه التدابير تتماشى مع هدف إعادة ارساء النظام الدستوري وتوطيد الديمقراطية في هايتي.
    On observe dans le pays une polisarisation grandissante; de nouveaux dangers menacent le gouvernement légal et la consolidation de la démocratie. UN فالبلد يشهد استقطابا متزايدا واستجدت فيه أخطارا جديدة تهدد الحكم الدستوري وتوطيد الديمقراطية.
    Les buts défendus par le Comité de rénovation de l'UNITA dans ce manifeste sont des objectifs de paix et de consolidation de la démocratie. UN واﻷهداف التي تدافع عنها لجنة تجديد يونيتا في بيانها السياسي هي السلم وتوطيد الديمقراطية.
    La communauté internationale doit maintenant apporter son aide à la population de la République démocratique du Congo, dans ses initiatives de redressement économique et de consolidation de la démocratie et de l'obligation redditionnelle dans son pays. UN واﻵن يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في جهوده الرامية إلى إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد الديمقراطية والمساءلة في بلده.
    Il existe maintenant les bases pour assurer la sécurité des personnes, garantir une participation politique accrue et consolider la démocratie. UN وتوجد اﻵن أسـس لضمان أمن السكان، وكفالة مزيد من المشاركة السياسية وتوطيد الديمقراطية.
    Dans ces conditions, la promotion et la consolidation de la démocratie ont été un processus particulièrement difficile et parfois même traumatisant et douloureux. UN وفي هذه الظروف، إن تعزيز وتوطيد الديمقراطية عملية بالغة الصعوبة، وأحيانا صادمة ومؤلمة.
    Le Secrétaire général a abordé un certain nombre de questions clefs qui sont essentielles pour la promotion et la consolidation de la démocratie. UN ولقد تطرق اﻷمين العام إلى عــدد مــن القضايا اﻷساسية الضرورية لتعزيز وتوطيد الديمقراطية.
    Des progrès ont été accomplis dans trois secteurs clefs : le renforcement et la consolidation de la démocratie en Haïti, le respect des droits de la personne, et la reconstruction économique. UN فحدث تقدم في ثلاثة مجالات رئيسية هي : تعزيز وتوطيد الديمقراطية في هايتي، واحترام حقوق اﻹنسان، والتعمير الاقتصادي.
    Contribuer au rétablissement de la paix et de la sécurité et a la consolidation de la démocratie en République centrafricaine : l'apport de l'UIP UN المساعدة على استعادة السلام والأمن، وتوطيد الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى: مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي
    la consolidation de la démocratie exige aussi d'améliorer l'état de droit et le respect des droits de l'homme. UN وتوطيد الديمقراطية يتطلب أيضا تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne l'Afrique, l'Assemblée a demandé au système des Nations Unies de prendre des mesures pour répondre à ses besoins spéciaux et d'amplifier le large éventail de son engagement en Afrique, en vue d'intensifier son appui à l'élimination de la pauvreté et au développement durable, de lutter contre les maladies et les pandémies et de faire avancer le processus de prévention des conflits et de consolidation de la démocratie. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، طلبت الجمعية العامة إلى منظومة الأمم المتحدة إتخاذ إجراءات لتلبية الإحتياجات الخاصة لأفريقيا ولتعزيز وتوسيع نطاق عملها في أفريقيا بهدف تكثيف الدعم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ، ومكافحة الأمراض والأوبئة ولعملية منع وقوع الصراعات وتوطيد الديمقراطية.
    En ce tournant critique du processus de transition et de consolidation de la démocratie dans les pays de ces régions, il est essentiel que l'ONU se tienne prête à les faire bénéficier de son savoir-faire afin de garantir la consolidation des processus démocratiques, en particulier dans les régions du monde où la démocratie est encore fragile. UN وخلال هذه المرحلة الحرجة في عملية الانتقال وتوطيد الديمقراطية في بلدان تلك المناطق، من الضروري أن تكون الأمم المتحدة على استعداد لتقديم تجربتها لضمان تعزيز العمليات الديمقراطية، وبخاصة في أجزاء العالم حيث لا تزال الديمقراطية هشة.
    et le renforcement des capacités M. Wolfe (Jamaïque), parlant en qualité d'animateur du débat, dit que la Sierra Leone, sous la direction de son Gouvernement et avec l'appui de la communauté internationale, a accompli des progrès notables en matière de bonne gouvernance et de consolidation de la démocratie. UN 83 - السيد وولف (جامايكا): تكلم بوصفه ميسِّرا، فقال إن سيراليون، بقيادة الحكومة، وبدعم من المجتمع الدولي، أحرزت تقدما هاما في مجال الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية.
    Pour nous mettre à jour, nous avons lu l'excellent rapport présenté par le Secrétaire général, en date du 7 octobre 1994, dans lequel il décrit en détail l'évolution du processus de paix et de consolidation de la démocratie dans la région dans son ensemble, ainsi que la situation actuelle des accords conclus dans chaque pays en particulier. UN لقد قرأنا التقرير الممتاز المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر الذي قدمه اﻷمين العام، والذي يعطينا شرحـــــا مفصلا لتطــــور عملية السلم وتوطيد الديمقراطية في المنطقة ككل، باﻹضافة إلى الوضع الحالي للاتفاقات التي تم التوصل إليها في كل بلد على حدة.
    Considérant qu'il est indispensable, pour renforcer et consolider la démocratie qu'il y ait des sociétés justes dans lesquelles on favorise le développement humain et on vient à bout des conditions de pauvreté, d'exclusion sociale et d'inégalité, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن عنصرا متأصـلا في تعزيز وتوطيد الديمقراطية يتمثل في إقامـة مجتمعات منصفة تشجـع فيها التنميـة البشرية ويتـم فيها التغلب على الفقر والإقصـاء الاجتماعي والظلـم؛
    par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies UN في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطية الجديدة أو المستعادة
    Le Vice-Président a également informé la Commission que le Gouvernement était résolu à promouvoir la bonne gouvernance et à consolider la démocratie naissante. UN وأخبر نائب الرئيس اللجنة أيضا بأن حكومته مصممة على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية الناشئة في البلد.
    :: Le soutien pour l'inclusion dans tous les projets de l'activité future de l'Organisation des Nations Unies des mesures d'appui des tendances de formation et consolidation de la démocratie participative; UN :: تأييد الفكرة الداعية إلى أن تدرج في كل مشروع وأي نشاط من أنشطة الأمم المتحدة في المستقبل، تدابير لدعم الاتجاه نحو إحلال وتوطيد الديمقراطية القائمة على المشاركة؛
    L'OSCE est un excellent exemple de ce type d'organisation régionale qui a saisi l'occasion de devenir une entité favorisant la coopération et le développement, la démocratisation, les droits de l'homme et la paix. UN وتقـدم منظمـة اﻷمـن والتعاون في أوروبا مثلا رائعا لنوع المنظمات اﻹقليمية التي اغتنمت الفرصة لتصبح كيانا يعزز التعاون والتنمية وتوطيد الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والسلام.
    Aussi doit-on promouvoir la mise en place d’institutions juridiques transparentes à même de protéger les droits de la personne humaine et l’état de droit et de consolider la démocratie. UN ولذا ينبغي تشجيع إنشاء مؤسسات قانونية شفافة وقادرة على حماية حقوق اﻹنسان ودولة القانون وتوطيد الديمقراطية.
    - Le Groupe de Rio a contribué à la défense et au renforcement de la démocratie représentative et des droits de l'homme, principes essentiels pour nos peuples. UN - إن مجموعة ريو قد ساهمت في حماية وتوطيد الديمقراطية النيابية وحقوق اﻹنسان، وهما مبدآن أساسيان بالنسبة لشعوبنا؛
    La pierre angulaire de l'ordre européen moderne est le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États et le renforcement de la démocratie. UN ويتمثل حجر الزاوية للنظام الأوروبي الحديث في احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وتوطيد الديمقراطية.
    L'Organisation des États américains (OEA) s'est engagée à promouvoir et à renforcer la démocratie sur la base de la Charte démocratique interaméricaine et prend des mesures visant à instaurer et à renforcer des institutions démocratiques par le biais de son Bureau pour la promotion de la démocratie et d'autres mécanismes. UN ومنظمة البلدان الأمريكية ملتزمة بتعزيز وتوطيد الديمقراطية على أساس الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية، وهي تنفذ مبادرات لبناء الديمقراطية وتعزيزها عن طريق مكتبها لتعزيز الديمقراطية وغيره من الآليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد