Ultérieurement, les pays suivants se joignent aux auteurs du projet de résolution : Angola, Bénin, Cameroun, Chili, Congo, El Salvador, Paraguay et Togo. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت أنغولا وباراغواي وبنن وتوغو والسلفادور و شيلي والكاميرون والكونغو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Sept boursiers participent au cycle actuel, ils sont originaires des pays suivants : Afrique du Sud, Argentine, Brésil, Grèce, Mozambique, Oman et Togo. | UN | والدورة الحالية تشمل 7 مشتركين من الأرجنتين والبرازيل وتوغو وجنوب أفريقيا وعمان وموزامبيق واليونان. |
De nouvelles campagnes sont prévues au Nigéria, au Sénégal et au Togo aux troisième et quatrième trimestres de 2014. | UN | ومن المقرر إطلاق حملات وطنية لنيجيريا، والسنغال وتوغو في الربعين الثالث والرابع من عام 2014. |
Celle-ci a du reste commencé lors de la tenue d'élections au Mali, en Erythrée et au Togo. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو. |
Le Kirghizistan, le Sénégal, le Soudan et le Togo ont récemment établi de nouveaux centres nationaux de promotion. | UN | وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة. |
Quarante-trois observateurs militaires du Burkina Faso, du Gabon, du Mali, du Togo et de la Tunisie ont été déployés depuis. | UN | وقد نُشر منذ ذلك الوقت ثلاثة وأربعون مراقبا عسكريا من بوركينا فاسو وتوغو وتونس وغابون ومالي. |
Pendant la soixantequatorzième session, M. Ando a rencontré des représentants des pays suivants: Angola, Namibie, Nicaragua, Pérou, Philippines, Sierra Leone et Togo. | UN | والتقى السيد أندو، خلال الدورة الرابعة والسبعين، بممثلي أنغولا وبيرو وتوغو وسيراليون والفلبين وناميبيا ونيكاراغوا. |
Le représentant de l'Afrique du Sud annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Botswana, Estonie, Indonésie, Maroc, Philippines et Togo. | UN | وأعلن ممثل جنوب أفريقيا أن إستونيا وإندونيسيا وبوتسوانا وتوغو والفلبين والمغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Directions de l'aviation civile, République démocratique du Congo, République de Moldova et Togo | UN | إدارات الطيران المدني، جمهورية الكونغو الديمقراطية مولوفا وتوغو |
Des déclarations au sujet du projet de résolution sont faites par les représentants des pays suivants : Jamahiriya arabe libyenne, Jamaïque, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Togo. | UN | وأدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وجامايكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وتوغو ببيانات فيما يتصل بمشروع القرار. |
Les efforts de paix continuent d'être battus en brèche au Libéria, au Rwanda, au sud du Soudan et au Togo. | UN | ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. |
Les efforts de paix continuent d'être battus en brèche au Libéria, au Rwanda, au sud du Soudan et au Togo. | UN | ولا يزال احباط جهود السلم مستمرا في ليبيريا ورواندا وجنوبي السودان وتوغو. |
Des ateliers ont été organisés en Angola, au Burundi, en Guinée, au Libéria, aux Philippines, en République démocratique du Congo, au Rwanda, au Tchad et au Togo. | UN | وقد عقدت حلقات عمل في أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وغينيا، وليبريا، والفلبين، ورواندا، وتوغو. |
En particulier, il a fourni une assistance technique à l'Argentine, au Népal, au Togo et à l'Ouganda aux fins de la mise en place d'un cadre relatif à la protection des témoins et des victimes. | UN | وقدمت المفوضية على وجه الخصوص دعماً تقنياً لوضع أطر لحماية الشهود والضحايا في كلٍ من الأرجنتين وأوغندا وتوغو ونيبال. |
Parmi les exceptions figurent le Bénin, le Cameroun, le Congo, la République démocratique du Congo et le Togo, où la continence périodique est la méthode la plus fréquemment utilisée, suivie par le préservatif masculin et le retrait. | UN | وهناك استثناءات من ذلك تشمل كلاً من بنن وتوغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون والكونغو، حيث يكون التنظيم الطبيعي للنسل هو الوسيلة الأكثر استخداما ويليها العازل الذكري أو الجماع الناقص. |
La Guinée et le Togo se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت غينيا وتوغو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Chili et le Togo se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت شيلي وتوغو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les cas du Burundi, du Cameroun, de Djibouti, du Niger, du Tchad et du Togo ont été évoqués dans des rapports antérieurs du Rapporteur spécial. | UN | وقد أشار المقرر الخاص، في تقارير سابقة، الى حالات بوروندي وتشاد وتوغو وجيبوتي والكاميرون والنيجر. |
Les économies du Congo, du Libéria, du Togo et du Zaïre sont virtuellement paralysées par des périodes prolongées et intermittentes de troubles. | UN | وقد أصابت فترات القلاقل الممتدة والمتقطعة بالشلل اقتصادات كل من الكونغو وليبريا وتوغو وزائير. |
Le représentant du Turkménistan présente le projet de résolution, au nom de la Bulgarie, du Cameroun, de la Croatie et du Togo. | UN | عرض ممثل تركمانستان مشروع القرار باسم بلغاريا وتوغو والكاميرون وكرواتيا. |
Autriche, Costa Rica, Etats-Unis d'Amérique, Ethiopie, Iles Marshall, Roumanie, Togo et Viet Nam : projet de résolution | UN | اثيوبيا وتوغو وجزر مارشال ورومانيا وفييت نام وكوستاريكا والنمسا والولايات المتحدة اﻷمريكية: مشروع قرار |
Le Comité devrait demander aux Gouvernements bélarussien, bulgare, ivoirien et togolais de lui indiquer à qui appartiennent ces appareils. | UN | وينبغي أن تطلب اللجنة من حكومات كل من بلغاريا وبيلاروس وتوغو وكوت ديفوار تقديم تقرير عن ملكية هذه الطائرات. |