ويكيبيديا

    "وتوفر الدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État assure
        
    • l'État offre
        
    • l'État fournit
        
    • par l'État
        
    • l'État accorde
        
    • l'État favorise
        
    • les États assurent
        
    l'État assure un enseignement général, fondamental, obligatoire et gratuit dans les établissements d'enseignement publics. UN وتوفر الدولة التعليم العام الأساسي المجاني والإلزامي في نظام المدارس العامة.
    l'État assure la protection et le contrôle nécessaires. UN وتوفر الدولة الحماية والرقابة المطلوبتين.
    l'État offre aux travailleurs des possibilités égales d'acquérir un métier, fournit des services d'orientation professionnelle et participe à la création de nouveaux emplois. UN وتوفر الدولة فرصا متساوية للعامل للحصول على مهنة، وتقدم خدمات التوجيه المهني، وتساعد في إيجاد وظائف جديدة.
    l'État offre à ces associations et partis politiques des possibilités d'action égales. UN وتوفر الدولة لهذه الرابطات والأحزاب السياسية فرصاً متساوية للممارسة نشاطها.
    l'État fournit un large éventail de services aux victimes - soins d'urgence, soutien psychologique, recours administratifs et indemnisation. UN وتوفر الدولة عددا من الخدمات للضحايا، تتراوح بين توفير الرعاية الطارئة والدعم النفسي، وسبل الانتصاف الإدارية والتعويض.
    Un logement est également fourni par l'État aux personnes qui ont perdu leur logement à la suite d'actes terroristes. UN وتوفر الدولة أيضاً السكن لمن فقدوا منازلهم نتيجة أعمال إرهابية.
    l'État accorde des logements gratuits aux travailleurs et prend en charge l'éducation de leurs enfants dans des crèches et des jardins d'enfants financés par le budget de l'État. UN وتوفر الدولة للعاملين مساكن بالمجان وتعمل على تنشئة أطفالهم في دور الحضانة ورياض الأطفال على نفقة الدولة والقطاع العام.
    l'État favorise l'instauration des conditions voulues et crée les mécanismes permettant de donner à cette égalité un caractère concret et effectif, en atténuant les obstacles s'opposant à l'exercice de cette égalité et en facilitant la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale > > . (Article 48). UN وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " (المادة 48).
    les États assurent de plus en plus fréquemment ce genre de protection dans leurs relations bilatérales ou multilatérales, soit au moyen d'instruments spéciaux soit dans le cadre d'ententes économiques de portée plus générale. UN وتوفر الدولة هذه الحماية على نحو أكبر، في العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء، سواء بصكوك خاصة أو ضمن إطار ترتيبات اقتصادية أوسع.
    l'État assure un enseignement gratuit à tous les citoyens et résidents et subvient aux besoins des universités et des centres de recherche scientifique; UN وتوفر الدولة التعليم المجاني للمواطنين والمقيمين وترعى الجامعات ومراكز البحث العلمي؛
    l'État assure une partie raisonnable des besoins matériels des citoyens qui ne sont pas en mesure d'exercer ce droit pour des raisons indépendantes de leur volonté. UN وتوفر الدولة مساعدة مادية معقولة للمواطنين الذين لا يمكن لهم ممارسة هذا الحق لسبب خارج عن إرادتهم.
    l'État assure la prise en charge, l'éducation et l'instruction des enfants orphelins et des enfants privés de protection parentale. UN وتوفر الدولة رعاية الأيتام والأطفال الذين لا معيل لهم، فضلاً عن تربيتهم وتعليمهم.
    :: l'État assure un avocat accrédité pour défendre celui ou celle qui manquent de moyens ou qui sont pauvres. Le Conseil des ministres, sur recommandation du Ministre de la justice, adopte un règlement à ce sujet; UN - وتوفر الدولة للمعسر والفقير مدافعا عنه من المحاميين المعتمدين ويصدر مجلس الوزراء - بناء على اقتراح من وزير العدل - لائحة بتنظيم أمور توفير المدافع من المحامين المعتمدين للمعسر والفقير.
    l'État assure la gratuité des traitements médicaux pour les personnes qui souffrent des principales maladies infectieuses comme le VIH/sida, la tuberculose et la bilharziose. UN وتوفر الدولة العلاج الطبي المجاني للأشخاص الذين يعانون من الأمراض المعدية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، والسل، وداء البلهارسيا.
    l'État assure les services d'un avocat aux personnes qui n'ont pas les moyens d'en recruter un euxmêmes. > > UN وتوفر الدولة للمعسر الفقير من يدافع عنه من المحامين المعتمدين " .
    l'État offre des conditions plus favorables pour le paiement des prêts agricoles sans distinction de genre. UN وتوفر الدولة شروطا أكثر مواتاة لسداد القروض الزراعية، وهنا أيضا لا يوجد تمييز بسبب نوع الجنس.
    l'État offre des subventions, des prestations et des prêts représentant 90 % du prix d'achat49. UN وتوفر الدولة دعما في شكل منح واستحقاقات وقروض تغطي ٩٠ في المائة من هذا المبلغ)٤٩(.
    l'État offre également un enseignement particulier aux étudiants ayant des besoins éducatifs spéciaux et, dans des circonstances particulières, il permet aux étudiants de suivre un programme d'enseignement à domicile. UN وتوفر الدولة أيضا التعليم الخاص للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، وتسمح للطلاب، في ظروف معينة، بالحصول على برامج تعليم منزلية.
    l'État fournit le soutien technique et financier, par l'intermédiaire des centres de sécurité sociale de district. UN وتوفر الدولة الدعم التقني والمالي عن طريق مراكز الضمان الاجتماعي في المناطق.
    l'État fournit aux enfants délinquants l'assistance gratuite d'un défenseur par le biais de l'Agence nationale d'assistance juridique. UN وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية.
    Les moyens nécessaires à ces fins sont fournis par l'État; UN وتوفر الدولة الموارد الملائمة لهذه الوسائل.
    l'État accorde des subventions aux municipalités, aux organisations et aux fondations qui construisent des logements locatifs destinés aux personnes défavorisées. UN 276- وتوفر الدولة المنح للبلديات والمنظمات والمؤسسات الوقفية التي تبني مساكن لتأجيرها لأشخاص محرومين.
    l'État favorise l'instauration des conditions voulues et crée les mécanismes permettant de donner à cette égalité un caractère concret et effectif, en atténuant les obstacles s'opposant à l'exercice de cette égalité et en facilitant la participation des femmes dans tous les domaines de la vie nationale > > . UN وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " .
    les États assurent de plus en plus fréquemment ce genre de protection dans leurs relations bilatérales ou multilatérales, soit au moyen d'instruments spéciaux soit dans le cadre d'ententes économiques de portée plus générale. UN وتوفر الدولة هذه الحماية على نحو أكبر، في العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء، سواء بصكوك خاصة أو ضمن إطار ترتيبات اقتصادية أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد