ويكيبيديا

    "وتوفير المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et d'information
        
    • fournir des informations
        
    • et l'information
        
    • la fourniture d'informations
        
    • et information
        
    • et des informations
        
    • et d'informer
        
    • et la communication de renseignements
        
    • et informer
        
    • la fourniture d'information
        
    • la diffusion d'informations
        
    • en fournissant des informations
        
    • et d'informations
        
    • en diffusant des informations
        
    • la diffusion de renseignements
        
    Ce médecin mettra en place un système de surveillance des maladies et d'information sanitaire dans les missions de maintien de la paix. UN وسيعمل الموظف الجديد على تطبيق نظام لمراقبة الأمراض وتوفير المعلومات الصحية في بعثات حفظ السلام.
    On était aussi en train d'établir des statistiques par sexe et on avait lancé un système d'enquête et d'information pour étudier les répercussions de la pauvreté sur les femmes boliviennes. UN وبدأت آلية معنية بتقصي الحقائق وتوفير المعلومات على أساس الجنس عملها لدراسة أثر الفقر على اﻹناث من السكان.
    :: Sensibiliser, fournir des informations et influencer la demande des consommateurs; UN :: إذكاء الوعي، وتوفير المعلومات والتأثير في الطلب من المستهلكين
    Cette amélioration peut être attribuée aux changements survenus dans la formation, l'encadrement et l'information sur les opérations d'achat. UN ويمكن أن يُعزى تحسن خدمات المشتريات إلى التغييرات التي طرأت على التدريب والتوجيه وتوفير المعلومات بشأن عمليات الشراء.
    Les participants sont convenus que la création d'un environnement propice et la fourniture d'informations devaient aller de pair. UN واتفق المشاركون على أن تهيئة بيئة تمكينية وتوفير المعلومات يجب أن يسيرا جنباً إلى جنب.
    F. Coopération technique, éducation et information en matière de droits de l’homme UN واو - التعاون التقني والتثقيف وتوفير المعلومات في مجال حقوق اﻹنسان
    Un inventaire des technologies relevant du domaine public dans différents secteurs pourrait être établi et des informations à ce sujet pourraient être diffusées par le biais du réseau d'informations. UN ويمكن إجراء جرد للتكنولوجيات الخاصة بالقطاعات المختلفة والموجودة على المشاع وتوفير المعلومات المتعلقة بهذه التكنولوجيات عن طريق شبكة المعلومات.
    On était aussi en train d'établir des statistiques par sexe et on avait lancé un système d'enquête et d'information pour étudier les répercussions de la pauvreté sur les femmes boliviennes. UN وبدأت آلية معنية بتقصي الحقائق وتوفير المعلومات على أساس الجنس عملها لدراسة أثر الفقر على اﻹناث من السكان.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld Library fournit des services de recherche et d'information visant à aider les États Membres à participer aux travaux de l'ONU. UN تقدم مكتبة داغ همرشولد خدمات البحث وتوفير المعلومات لدعم مشاركة الدول الأعضاء في أنشطة الأمم المتحدة.
    Le réseau régional de gestion des crises fonctionne en étroite coopération avec le Service national de gestion des crises et d'information téléphonique. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Le secrétariat s'efforcera en priorité d'améliorer ses services, de fournir des informations et de sensibiliser les pouvoirs publics à ce processus capital. UN وسوف تُشدد الأمانة على الجهود الرامية إلى تحسين خدماتها، وتوفير المعلومات والدعوة إلى اتباع سياسات عامة بشأن هذه العملية البالغة الأهمية.
    Les stratégies d'aménagement forestier devraient fournir des informations sur les possibilités d'investissement par le secteur privé. UN وينبغي أن تعمل استراتيجيات الغابات على تحديد وتوفير المعلومات المتعلقة بفرص استثمار القطاع الخاص.
    Une boîte à lettres et une page Web ont été créées pour répondre aux questions et fournir des informations. UN وأوضحت أن صندوقا بريديا وصفحة شبكية قد أنشئتا للإجابة على الاستفسارات وتوفير المعلومات.
    Le transfert de technologie ne se limite pas aux machines, aux équipements, aux droits de propriété intellectuelle et aux compétences administratives, mais inclut également la formation et l'information. UN إذ إن نقل التكنولوجيا لا يتجسد فحسب في الآلات والمعدات وحقوق الملكية الفكرية والمهارات الإدارية، بل أيضاً في سبل أخرى مثل التدريب وتوفير المعلومات.
    La prévention, la sensibilisation et l'information sont au nombre des principaux éléments du projet. UN ومن العناصر الهامة بهذا البرنامج، المنع وتنمية الوعي الاجتماعي وتوفير المعلومات اللازمة.
    d) d'examiner les mesures ou options éventuellement susceptibles d'aider à surmonter les obstacles à la fourniture d'informations. UN مناقشة التدابير أو الخيارات الممكنة التي قد تساعد على تخطي العوائق وتوفير المعلومات.
    C. Culture et information 122 - 129 23 UN جيم - الثقافة وتوفير المعلومات 122-129 28
    Donner des conseils et des informations aux mécanismes financiers régionaux et sous-régionaux en Afrique; favoriser et faciliter leur financement ainsi que leur renforcement sur le plan institutionnel UN إسداء المشورة وتوفير المعلومات إلى اﻵليات المالية الاقليمية ودون الاقليمية في افريقيا، تعزيز وتيسير تمويلها ودعمها بصفتها مؤسسات
    Sa mission était de protéger les droits fondamentaux des citoyens et d'informer sur ces droits. UN وهدف اللجنة هو حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين وتوفير المعلومات عن حقوق الانسان.
    b) Contribuent à l'élaboration de procédures et de mécanismes pour la tenue des registres appropriés et la communication de renseignements au Registre des objets lancés dans l'espace; UN (ب) يسهم في تطوير إجراءات وآليات تهدف إلى حفظ السجلات المناسبة وتوفير المعلومات للإدراج في سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛
    De nombreuses activités ont été menées pour sensibiliser et informer le grand public et les groupes cibles : UN جرى الاضطلاع بالعديد من الأنشطة بغية زيادة الوعي وتوفير المعلومات إلى عامة الجمهور والفئات المستهدفة:
    la participation, la fourniture d'information et la transparence sont inégales. UN :: تفاوت مستويات المشاركة وتوفير المعلومات والشفافية.
    la diffusion d'informations équilibrées et objectives renforce la paix et la tolérance entre les communautés et doit être encouragée. UN وتوفير المعلومات المتوازنة والموضوعية يعزز السلام والتسامح في المجتمعات المحلية، وينبغي تشجيعه.
    À l'échelle internationale, nous avons coopéré en participant à la signification de pièces de procédure, en fournissant des informations sur différents comptes bancaires et en bloquant des comptes et autres avoirs. UN وعلى الصعيد الدولي أبدينا تعاونا في تقديم الوثائق وتوفير المعلومات بشأن الحسابات المصرفية وتقييد الحسابات والممتلكات.
    Fourniture rapide d'informations budgétaires et d'informations concernant la planification des programmes afin de faciliter le processus d'examen et de prise de décisions de l'administration ainsi que des organes experts et délibérants. UN توفير المعلومات الملائمة في الوقت المناسب عن تخطيط البرامج والميزانية وتوفير المعلومات لتعزيز قدرات الإدارة في مضمار الاستعراض واتخاذ القرارات وكذلك لهيئات الخبراء والهيئات التشريعية.
    À cet égard, un certain nombre d'États ont souligné que les organisations de la société civile jouaient un rôle fondamental en matière de sensibilisation en diffusant des informations et en encourageant le débat public sur les droits de l'enfant. UN وفي هذا الصدد، أبرز عدد من الدول الدور الأساسي لمنظمات المجتمع المدني في التوعية وتوفير المعلومات وتعزيز النقاش العام بشأن حقوق الطفل.
    b) D'encourager la création de coopératives de consommateurs et des activités commerciales connexes, ainsi que la diffusion de renseignements à leur sujet, en particulier dans les zones rurales. UN (ب) تشجيع إنشاء تعاونيات المستهلكين والأنشطة التجارية المتصلة بها وتوفير المعلومات المتعلقة بها، خاصة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد