ويكيبيديا

    "وتويتر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Twitter
        
    • et de Twitter
        
    • et sur Twitter
        
    • ou Twitter
        
    La campagne a généré force discussions et débats autour du volontariat sur Facebook et Twitter. UN وتولَّد عن الحملة قدر ضخم من النقاش والحوار بشأن العمل التطوعي على الفيسبوك وتويتر.
    Le Département s'appuie en outre sur Facebook et Twitter pour sensibiliser le public au développement économique de l'Afrique. UN واستخدمت الإدارة مواقع فيسبوك وتويتر من أجل الترويج لقضايا التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    En 2010, les profils Facebook et Twitter d'UN-SPIDER ont été exploités pour diffuser des nouvelles relatives au programme et d'ordre communautaire. UN وفي عام 2010، استُخدم موجزا بيانات برنامج سبايدر في موقعي فيسبوك وتويتر لنشر أخبار تتصل بالبرنامج وبالأوساط ذات الصلة.
    Le Département s'est largement appuyé sur des plates-formes en ligne, comme Tumblr et Twitter, pour assurer la promotion du Séminaire. UN وتم الترويج للمناسبة على نطاق واسع في جميع المنابر الإلكترونية، بما في ذلك تامبلر وتويتر.
    Cette initiative a été complétée par une présence sur les médias sociaux Facebook et Twitter axée sur la société civile. UN واستُكمل هذا النظام بكفالة حضور جديد له في وسائط التواصل الاجتماعي على الفيسبوك وتويتر يستهدف توعية المجتمع المدني.
    La conférence, devant un auditoire nombreux, a été retransmise en direct sur le Web et a suscité beaucoup d'intérêt sur Facebook et Twitter. UN وبُثت المحاضرة التي حضرها جمهور كبير بثاً حياً وأثارت كثيراً من الاهتمام على موقعي فيس بوك وتويتر.
    L'événement a fait l'objet d'une large promotion sur toutes les plates-formes en ligne, notamment sur Tumblr et Twitter. UN وأضافت أنه تم التعريف بالحلقة على نطاق واسع من خلال مواقع الإنترنت ومنها موقعا تمبلر وتويتر.
    Cette initiative a également permis d'accroître la présence du Groupe portugais sur les réseaux sociaux, grâce aux affichages sur Facebook et Twitter. UN وساهمت هذه المبادرة أيضا في زيادة الإقبال على متابعة الوحدة البرتغالية على شبكات التواصل الاجتماعي بفضل موقعي فيسبوك وتويتر.
    Facebook et Twitter ont également enregistré de fortes progressions. UN كذلك سجلت زيادات كبيرة على موقعى فيسبوك وتويتر.
    Il a annoncé la nouvelle lui-même sur Facebook et Twitter. Open Subtitles الخبر تم نشره من قبل اللاعب شخصياً عبر الفيس بوك وتويتر
    Pour patienter, retrouvez-nous sur Facebook et Twitter, et Likez-nous. Open Subtitles لكن في هذا الوقت يمكنكم الذهاب إلى فيسبوك وتويتر
    Des informations ont été mises en ligne et diffusées au moyen du service de courrier électronique, du flux RSS et des comptes Facebook et Twitter du portail. UN ونُشرت مقالات إخبارية على الإنترنت ووُزعت من خلال خدمة البريد الإلكتروني للبوابة، والملخص الوافي للموقع وحسابي فيسبوك وتويتر.
    Ces vidéos sont régulièrement reprises par les organes de presse, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies sur leur site Web et diffusées via des comptes Facebook et Twitter. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    Parallèlement, les initiatives dans les médias sociaux servent à attirer de nouveaux visiteurs sur le portail par le biais notamment de Google, Facebook et Twitter. UN وعلى التوازي من ذلك، تُبذل جهود بشأن وسائط التواصل الاجتماعي من أجل اجتذاب زائرين جدد إلى البوَّابة من خلال قنوات من قبيل غوغل وفيسبوك وتويتر.
    Les comptes Facebook et Twitter du Département réservés aux ONG ont enregistré plus d'une centaine de nouveaux abonnés par mois, et les échanges avec les partenaires ont sensiblement augmenté pendant et après les séances d'information. UN وقد ارتفع عدد متابعي حسابات المنظمات غير الحكومية الأعضاء في الإدارة على فيسبوك وتويتر بما متوسطه 100 في الشهر وازداد التفاعل مع الشركاء بشكل كبير أثناء جلسات الإحاطة وبعدها.
    Au cours de sa campagne visant à faire lever l'interdiction de conduire faite aux femmes en Arabie saoudite, elle avait utilisé Youtube et Twitter pour mettre en ligne des photos d'elle-même au volant, attirer l'attention des médias internationaux et mobiliser les soutiens. UN وقالت إنها استخدمت، في إطار حملتها لإلغاء حظر قيادة المرأة للسيارات في المملكة، موقعي يوتيوب وتويتر لنشر صور لها وهي تقود السيارة، ولجذب اهتمام وسائط الإعلام الدولية، وحشد التأييد.
    La CNUCED dispose désormais de ses propres lignes directrices sur les médias sociaux et a accru sa présence sur YouTube, Flickr et Twitter. UN وقد وضع الأونكتاد في الوقت الحاضر مبادئه التوجيهية المتعلقة بوسائط التواصل الاجتماعي وعزز وجوده على مواقع اليوتيوب وفليكر وتويتر.
    Des informations ont été mises en ligne et diffusées au moyen du service de courrier électronique, du flux RSS et des comptes Facebook et Twitter du portail. UN ونُشرت مقالات إخبارية على الإنترنت ووُزعت من خلال خدمة البريد الإلكتروني للبوابة، والملخص الوافي للموقع وحسابات فايسبوك وتويتر.
    Pendant la période considérée, on a assisté à une augmentation constante du nombre de comptes Facebook et Twitter consacrés aux mécanismes du Protocole de Kyoto. UN ٩٨- وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير نمواً مطرداً لحسابات الفيسبوك وتويتر المكرسة لآليات بروتوكول كيوتو.
    Les Pays-Bas offrent à cet égard un exemple très prometteur de mesure des perceptions des consommateurs à partir des données de Facebook et de Twitter, permettant d'obtenir des estimations préliminaires et d'avoir moins recours aux enquêtes, les estimations tirées des médias sociaux pouvant être produites plus souvent et à moindre coût. UN وضربت هولندا مثالا واعدا للغاية على كيفية استخلاص التقديرات المتعلقة بمشاعر المستهلكين من بيانات فيسبوك وتويتر. ويمكن أن ينطوي هذا المثال على إمكانية توفير تقييمات مبكرة والحد من الحاجة إلى الدراسات الاستقصائية، نظرا لأنه يمكن إنتاج تقديرات وسائط التواصل الاجتماعي بتواتر عال وتكلفة منخفضة.
    M. Mansoor et son avocat auraient reçu des menaces de mort sur Facebook et sur Twitter. UN وتفيد التقارير، أن السيد منصور ومحاميه تلقيا تهديدات بالقتل في فيسبوك وتويتر.
    Des articles ont été publiés en ligne, envoyés électroniquement à plus de 40 000 abonnés du site ou de comptes Facebook ou Twitter, ainsi qu'aux agrégateurs de médias dans le monde, au moyen de flux RSS. UN ونُشرت مقالات على شبكة الإنترنت، وأرسلت بالبريد الإلكتروني إلى أكثر من 000 40 مشترك، كما نُشرت على الفيسبوك وتويتر وعبر تقنية التزويد التلقائي بالأخبار والمواد الأخرى RSS إلى مواقع إلكترونية لتجميع وعرض الأخبار والمواد الأخرى في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد