ويكيبيديا

    "وتيسير المشاركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et faciliter la participation
        
    • de faciliter la participation
        
    • et de favoriser la participation
        
    • facilitation de la participation
        
    Promouvoir et faciliter la participation active des enfants autochtones pour ce qui est des questions les concernant, eux et les communautés UN تعزيز وتيسير المشاركة الفعالة لأطفال الشعوب الأصلية في المسائل التي تؤثر عليهم وعلى مجتمعاتهم من خلال:
    Les technologies de l’information doivent jouer un rôle particulièrement important dans l’égalisation des chances des handicapés car elles peuvent à la fois éliminer les obstacles aux communications et faciliter la participation pleine et entière à la vie sociale et au développement; UN وتقدم تكنولوجيات المعلومات إسهاما يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لتكافؤ الفرص للمعوقين، نظرا ﻷنه في إمكانها إزالة عوائق الاتصال وتيسير المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والتنمية؛
    Stimuler et faciliter la participation à la prise de décisions UN ▪ حفز وتيسير المشاركة في صنع القرار
    Celles-ci comprennent les obligations procédurales qui incombent aux États d'évaluer tout impact environnemental sous l'angle des droits de l'homme, de rendre publique l'information sur l'environnement, de faciliter la participation au processus décisionnel en matière d'environnement et d'offrir des voies de recours. UN وهي تشمل التزامات إجرائية للدول بتقييم الآثار البيئية على حقوق الإنسان ونشر المعلومات البيئية وتيسير المشاركة في صنع القرار البيئي وإتاحة إمكانية الوصول إلى سُبل الانتصاف.
    En conséquence, il importe d’offrir aux femmes une éducation et une formation semblables à celle des hommes, afin de promouvoir leur rôle dans le développement et de favoriser la participation active de tous les citoyens à la vie sociale, économique et politique. UN ويجدر تبعا لذلك توفير التعليم والتدريب للمرأة على قدم المساواة مع الرجل وذلك من أجل تعزيز دورها في التنمية وتيسير المشاركة الفاعلة لجميع المواطنين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Autonomisation des personnes âgées : protection des droits, facilitation de la participation et promotion de représentations positives et nuancées du vieillissement UN 5 - تمكين المسنين: حماية الحقوق وتيسير المشاركة وإبراز الصور الإيجابية والمتوازنة عن الشيخوخة
    Depuis plus de 50 ans, la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies s'emploie activement à encourager et faciliter la participation des ONG et des organisations de la société civile aux travaux de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que leur collaboration. UN لقد دأب مؤتمر المنظمات غير الحكومية منذ أكثر من 50 عاماً على تعزيز وتيسير المشاركة والانخراط الفعال للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في أعمال الأمم المتحدة.
    L'État partie devrait également prendre des mesures effectives pour encourager et faciliter la participation de la société civile à l'application de toutes les dispositions de la Convention et notamment donner suite aux présentes observations finales, afin de promouvoir et protéger les droits des femmes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لتشجيع وتيسير المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل، بما في ذلك في متابعة الملاحظات الختامية، من أجل تشجيع وحماية حقوق المرأة.
    De promouvoir et faciliter la participation des personnes vivant dans la pauvreté à toutes les étapes de la planification et de la mise en œuvre des programmes, de consulter la population au niveau local pour recueillir ses idées sur les meilleures pratiques UN :: تعزيز وتيسير المشاركة في جميع مراحل تخطيط وتنفيذ البرامج المتعلقة بالأشخاص الذين يعيشون في فقر، وكفالة مشاورة الناس على المستوى الشعبي للتعرف على أفكارهم بشأن أفضل الممارسات
    Des dispositions ont été appliquées pour rationaliser les méthodes de travail des conseils d'administration (par. 76) et faciliter la participation effective d'observateurs (par. 78). UN نفذت الأحكام الرامية إلى ترشيد أساليب عمل المجالس (الفقرة 76) وتيسير المشاركة الفعالة من قبل المراقبين (الفقرة 78).
    c) De promouvoir et faciliter la participation active des enfants et des jeunes, des parents, des organisations non gouvernementales (ONG) et des autres parties intéressées et compétentes. UN (ج) تعزيز وتيسير المشاركة النشطة للأطفال والشباب والوالدين والمنظمات غير الحكومية والهيئات المناسبة المعنية الأخرى.
    Veiller à ce que les programmes et la collaboration avec nos gouvernements respectifs fassent l'objet d'une surveillance effective, afin de promouvoir et faciliter la participation active de toutes les parties concernées, y compris les acteurs non étatiques, de façon à garantir la transparence et la primauté du droit et l'amélioration de la gouvernance aux niveaux local, national, régional et mondial; UN 26 - ضمان المراقبة الفعالة للبرامج، والعمل مع حكومات كل منا من أجل تشجيع وتيسير المشاركة النشطة من جانب جميع الفئات المعنية بما فيها الجهات الفاعلة من غير الدول، من أجل ضمان الشفافية وسيادة القانون، وتحسين الحوكمة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي؛
    i) S'assurer que les sexospécificités sont prises en compte lors de l'élaboration, de l'application et de l'évaluation des politiques commerciales, et faciliter la participation active des organisations de femmes aux travaux des mécanismes nationaux, régionaux et internationaux de décision dans le domaine commercial; UN (ط) ضمان تناول المنظورات الجنسانية في صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات التجارية، وتيسير المشاركة النشطة للمنظمات النسائية في هياكل وعمليات اتخاذ القرار التجاري على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية؛
    ONU-Femmes a créé une Section des relations avec la société civile au sein de la Division de l'appui aux mécanismes intergouvernementaux et des partenariats stratégiques afin d'établir et d'entretenir de véritables partenariats avec la société civile et de coordonner et faciliter la participation des organisations non gouvernementales (ONG) aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme. UN 17 - وفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أنشئ قسم للمجتمع المدني ضمن مكتب دعم المنظمات الحكومية الدولية والشراكات الاستراتيجية من أجل إيجاد وتشكيل شراكات فعالة مع المجتمع المدني ولتنسيق وتيسير المشاركة الملموسة للمنظمات غير الحكومية في الدورات السنوية التي تعقدها لجنة وضع المرأة.
    20. L'Union européenne se félicite des mesures prises par le Conseil de sécurité pour accroître l'efficacité et la transparence des comités des sanctions et estime que le Conseil doit poursuivre ses efforts pour renforcer le fonctionnement de ces comités, rationaliser leurs procédures et faciliter la participation à leurs travaux de représentants des États tiers affectés par l'application des régimes des sanctions. UN ٠٢ - ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن لزيادة فعﱠالية لجان الجزاءات وشفافية أعمالها ويرى أنه يجب على المجلس أن يواصل جهوده من أجل تعزيز عمل هذه اللجان وترشيد إجراءاتها وتيسير المشاركة في أعمالها لممثلي الدول الثالثة المتضررة من تطبيق نظم الجزاءات.
    La politique culturelle de la Finlande a pour tradition d'encourager la créativité, de renforcer l'identité culturelle, de promouvoir la diversité culturelle et de faciliter la participation de tous sur un pied d'égalité. UN وتتمثل الأهداف التقليدية للسياسة الثقافية في تعزيز الإبداع، وتعزيز الهوية الثقافية، وتقدم التنوع الثقافي، وتيسير المشاركة العادلة.
    En octobre 2007, il a organisé un séminaire d'organisations régionales actives en Asie centrale, qui sont convenues d'échanger des communications régulières, d'assister en observateur aux réunions les unes des autres, de faciliter la participation mutuelle aux groupes de travail pertinents et d'étudier les possibilités de coopération programmatique. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، دعا البرنامج إلى عقد حلقة دراسية للمنظمات الإقليمية العاملة في آسيا الوسطى والتي وافقت على إقامة تبادل منتظم للمعلومات، والمشاركة في اجتماعات كل منها بصفة مراقب، وتيسير المشاركة المتبادلة في الأفرقة العاملة ذات الصلة، واستكشاف سبل التعاون في المجالات البرنامجية.
    Il décrit les obligations procédurales qui incombent aux États dans ce domaine, qu'il s'agisse d'évaluer l'impact environnemental sous l'angle des droits de l'homme, de mettre à la disposition du public l'information sur l'environnement, de faciliter la participation au processus décisionnel en matière d'environnement ou de prévoir l'accès à des voies de recours en cas de dommages environnementaux. UN ويشرح الخبير المستقل الالتزامات الإجرائية للدول المتعلقة بتقييم الآثار البيئية على حقوق الإنسان ونشر المعلومات البيئية وتيسير المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة وإتاحة الوصول إلى سبل جبر الأضرار البيئية.
    5. Le Réseau d'information en matière de population de la Division de la population du Secrétariat des Nations Unies a créé sur place un centre de communication et de référence afin de diffuser les documents de la Conférence et de favoriser la participation des différents pays du monde aux activités organisées en marge de la Conférence. UN ٥ - وأقامت شبكة معلومات السكان التابعة لشعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مركزا للاتصال والمراجع في موقع المؤتمر لنشر مواد المؤتمر وتيسير المشاركة من جميع انحاء العالم في اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر.
    5. Le Réseau d'information en matière de population de la Division de la population du Secrétariat des Nations Unies a créé sur place un centre de communication et de référence afin de diffuser les documents de la Conférence et de favoriser la participation des différents pays du monde aux activités organisées en marge de la Conférence. UN ٥ - وأقامت شبكة معلومات السكان التابعة لشعبة السكان باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مركزا للاتصال والمراجع في موقع المؤتمر لنشر مواد المؤتمر وتيسير المشاركة من جميع انحاء العالم في اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر.
    Son objectif est de susciter une plus grande implication des pays, et de favoriser la participation des organismes des Nations Unies et de toutes sortes de partenaires et d'acteurs nationaux, y compris des donateurs bilatéraux et multilatéraux, la société civile, le secteur privé et des partenaires non traditionnels, et la coordination au sein du système de façon à améliorer la qualité et l'adéquation des activités menées au niveau du pays. UN ويتوقع أن تعزز المبادئ التوجيهية الملكية والمشاركة الوطنية، وتيسير المشاركة والتنسيق على درجة أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة مع وجود تنوع كبير من الشركاء الوطنيين وأصحاب المصالح، بما في ذلك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والشركاء غير التقليديين، كشروط مسبقة لكفالة درجة عالية من الجودة والأهمية على المستوى الوطني.
    Ses principaux volets sont la coordination et la gestion par les communautés des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de gestion des déchets et de garde d'enfants; la formation à l'acquisition de moyens de subsistance et la facilitation de la participation au processus d'aménagement municipal; et l'accès au crédit et à l'épargne. UN والعناصر الرئيسية التي يتكون منها المشروع هي تنسيق وإدارة المجتمعات المحلية خدمات المياه والصرف الصحي وإدارة النفايات ورعاية الطفولة؛ والتدريب على وسائل كسب العيش وتيسير المشاركة في عملية التخطيط البلدي؛ والاستفادة من برامج الائتمان والادخار.
    Ses principaux volets sont la coordination et la gestion par les communautés des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de gestion des déchets et de garde d'enfants; la formation à l'acquisition de moyens de subsistance et la facilitation de la participation au processus d'aménagement municipal; et l'accès au crédit et à l'épargne. UN والعناصر الرئيسية في المشروع هي قيام المجتمعات المحلية بتنسيق خدمات المياه وخدمات الصرف الصحي وإدارتها، وإدارة النفايات؛ ورعاية الطفولة؛ والتدريب على وسائل كسب العيش؛ وتيسير المشاركة في عملية التخطيط البلدي؛ وإمكانية الإفادة من برامج الائتمان والادخار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد