ويكيبيديا

    "وتيسير تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et faciliter l'application
        
    • et faciliter la mise en œuvre
        
    • et de faciliter la mise en œuvre
        
    • et de faciliter l'application
        
    • en faciliter la mise en œuvre
        
    • et faciliter l'exécution
        
    • faciliter la réalisation
        
    • et de faciliter l'exécution
        
    • et de faciliter la mise en oeuvre
        
    • à faciliter la mise en œuvre
        
    • et en favorisant la mise en œuvre
        
    • faciliter la mise en oeuvre de
        
    • faciliter la mise en œuvre des
        
    • et à faciliter l'application
        
    • la facilitation de la mise en œuvre
        
    Encourager et faciliter l'application des mesures proposées UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من
    I.a) Encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات
    217. Le Comité note les efforts qui ont été faits dans un certain nombre de territoires d'outremer pour promouvoir une réforme législative et faciliter la mise en œuvre de la Convention. UN 217- تحيط اللجنة علما بالجهود المبذولة في عدد من أقاليم ما وراء البحار لإصلاح التشريع وتيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Au paragraphe 74 du Programme mondial, le PNUE est prié de promouvoir et de faciliter la mise en œuvre du Programme au niveau régional et sous-régional, grâce, notamment, à une revitalisation des programmes pour les mers régionales. UN ففي الفقرة 74 من البرنامج العالمي، يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة ترويج وتيسير تنفيذ البرنامج العالمي على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك عن طريق، وبخاصة، إنعاش برامج البحار الإقليمية.
    Aux côtés du Gouvernement libérien, il soutient l'action menée au niveau sous-régional en vue d'apporter un règlement politique à la crise sierra-léonaise et de faciliter l'application des Accords de Lomé. UN وعمــل المكتــب أيضا عن كثب مع حكومة ليبريا لدعم الجهود دون اﻹقليمية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية لﻷزمة في سيراليون وتيسير تنفيذ اتفاقية لومي للسلام.
    Elle a aussi apporté son soutien aux États Membres afin de mieux faire comprendre le régime des sanctions et d'en faciliter la mise en œuvre. UN كما قُدّم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تنفيذ التدابير الجزائية.
    A ce titre, celle-ci devrait jouer un rôle de catalyseur et orchestrer et faciliter l'exécution d'un programme d'action international convenu sur les forêts. UN وتشتمل هذه المهمة على تشجيع وتنسيق وتيسير تنفيذ برنامج عمل دولي متفق عليه بشأن الغابات.
    Davantage d'efforts sont requis pour promouvoir et faciliter l'application de ces modifications, en particulier lorsque la protection constitutionnelle est seulement indirecte. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من العمل لتعزيز وتيسير تنفيذ التحسينات الدستورية، ولا سيما حيث تكون الحماية غير مباشرة.
    Encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental, et examiner, suivre et faire connaître les progrès accomplis en matière de gestion, de conservation et de mise en valeur durable de tous les types de forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل التي يقدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات، واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز
    Encourager et faciliter l'application des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental sur les forêts, et examiner, suivre et faire connaître les progrès accomplis en matière de gestion, de conservation et de mise en valeur durable de tous les types de forêts UN تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات واستعراض ورصد ما يحرز من تقدم في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في هذا الصدد
    iii) Assistance technique : aider les États Membres, sur demande, pour la signature et la ratification des instruments juridiques internationaux pertinents et faciliter l'application de ces derniers ; fournir aux États Membres, sur demande, une assistance législative et favoriser le renforcement des capacités nationales, notamment dans le domaine des règles et normes multilatérales ; UN ' 3` المساعدة التقنية: مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في توقيع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة والتصديق عليها وتيسير تنفيذ هذه الصكوك؛ وتزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بالمساعدة التشريعية وتيسير بناء القدرات الوطنية في عدة مجالات، من بينها مجال المعايير والقواعد المتعددة الأطراف؛
    iii) Fournir une assistance technique à la Commission parlementaire chargée de la révision de la Constitution et faciliter la mise en œuvre des programmes de communication du Parlement et de participation des citoyens, y compris les discussions portant sur des questions relatives à la gouvernance locale; UN ' 3` تقديم الدعم الفني إلى اللجنة البرلمانية المكلفة بمراجعة الدستور وتيسير تنفيذ برامج التوعية البرلمانية ومشاركة المواطنين، بما في ذلك المناقشات حول قضايا الحكم المحلي؛
    La délégation coréenne se rallie aux intervenants demandant au Secrétariat de continuer à donner suite aux recommandations du Commissaire aux comptes pour améliorer la gestion financière de l'Organisation et faciliter la mise en œuvre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN وأضاف أنَّ وفده ينضمُّ إلى الوفود الأخرى التي طلبت إلى الأمانة أن تتابع توصياته كسبيل لتحسين الإدارة المالية للمنظمة وتيسير تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Elle continuera de fournir une assistance et un appui aux deux parties et de faciliter la mise en œuvre dans la zone de conflit de programmes de relèvement financés par des donateurs extérieurs. UN وستواصل البعثة تقديم المساعدة والدعم إلى كلا الجانبين وتيسير تنفيذ مشاريع إعادة التأهيل التي تمولها جهات مانحة خارجية في منطقة النزاع.
    Parmi les activités menées, on citera le renforcement des capacités en matière d'application des lois, une assistance technique concernant la gestion des stocks d'armes et la sécurité aux frontières et un soutien juridique et stratégique - l'objectif étant de promouvoir et de faciliter la mise en œuvre des instruments relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN وشملت الأنشطة بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجالي إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والسياساتي بهدف تعزيز وتيسير تنفيذ صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il organise des réunions d'Israéliennes et de Palestiniennes pour renforcer le processus de paix et de faciliter l'application de l'Accord intérimaire entre Israël et l'Autorité palestinienne. UN وتعقد الرابطة اجتماعات اﻹسرائيليات والفلسطينيات، وتهدف إلى تعزيز عملية السلام وتيسير تنفيذ الاتفاق المؤقت بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    6. Encourage les deux parties à envisager d'autres moyens de créer un climat de confiance mutuelle et de faciliter l'application du plan de règlement; UN " ٦ - يشجع الطرفين على النظــر فـي طــرق اضافية لخلق الثقة بينهما وتيسير تنفيذ خطة التسوية؛
    Mécanisme chargé à la fois d'enregistrer les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et les mesures d'appui correspondantes, et d'en faciliter la mise en œuvre UN آلية لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها
    Pour permettre à l'Afrique de maintenir son rythme de croissance et faciliter l'exécution des projets du NEPAD, les partenaires du développement devraient prendre des mesures pour faire aboutir les négociations commerciales du Cycle de Doha. UN ومن أجل إتاحة الفرصة أمام أفريقيا للحفاظ على زخم النمو فيها وتيسير تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة، يتعين على شركاء التنمية اتخاذ خطوات من أجل اختتام جولة الدوحة لمفاوضات التجارة بنجاح.
    Objectif : Promouvoir les services administratifs et d'appui et faciliter la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. UN الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال.
    Elles ont également coopéré en ce qui concerne le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et Action 21, afin d'harmoniser leurs positions et de faciliter l'exécution de programmes sur lesquels un accord est intervenu. UN كما تعاونتا بشأن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في التسعينات وجدول أعمال القرن ٢١ بغية مواءمة المواقف وتيسير تنفيذ البرامج التي تم التوصل الى اتفاق بشأنها.
    Ce serait la tâche de la communauté internationale que de soutenir ce processus, ainsi que de surveiller et de faciliter la mise en oeuvre de l'accord sur le long terme. UN ويتعين على المجتمع الدولي دعم تلك العملية، وكذلك رصد وتيسير تنفيذ الاتفاق في الأجل الطويل.
    Le Bureau poursuivra ses activités visant à promouvoir et à faciliter la mise en œuvre du Programme d'action adopté à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi que la mise en œuvre de mesures pratiques de désarmement. UN وسوف يقوم المكتب بتعزيز وتيسير تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذا التدابير العملية لنزع السلاح.
    En augmentant le nombre de participants aux zones exemptes d'armes nucléaires et en favorisant la mise en œuvre de leurs obligations, on renforcera le rôle de ces instruments. UN ومن شأن زيادة عدد أعضاء هذه المناطق وتيسير تنفيذ التزاماتهم أن تزيد من تدعيم دور هذه الصكوك.
    2016 Décider de prolonger ou non le plan de travail en cours; dans la négative, élaborer un projet de rapport contenant des recommandations quant à d'éventuels futurs travaux visant à promouvoir et à faciliter l'application du Cadre de sûreté; UN 2016 البتّ في ما إذا كان ينبغي تمديد خطة العمل الحالية؛ وإذا لم يتقرَّر تمديدها، إعداد مشروع تقرير مشفوع بتوصيات بشأن ما يمكن الاضطلاع به من عمل في المستقبل لتعزيز وتيسير تنفيذ إطار الأمان؛
    Les mesures convenues au titre de ce programme d'action comprennent notamment une surveillance plus rigoureuse de l'application des normes convenues et une assistance active par le biais de projets ciblés, une extension éventuelle de la portée des mesures de contrôle des exportations et des opérations de courtage et leur renforcement, la facilitation de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage. UN وتتضمن التدابير التي اُتفق عليها في إطار خطة العمل ما يلي: رصد أكثر صرامة لتنفيذ المعايير المتفق عليها ومساعدة نشطة من خلال مشاريع موجهة؛ وإمكانية توسيع نطاق ضوابط التصدير والسمسرة وتعزيزها؛ وتيسير تنفيذ الصك الدولي للتعقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد