ويكيبيديا

    "وتُثني اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité félicite
        
    • le Comité remercie
        
    • le Comité approuve la place faite
        
    le Comité félicite ONU-Habitat de l'efficacité de l'action qu'il mène pour recueillir des fonds. UN وتُثني اللجنة على موئل الأمم المتحدة لجهوده الفعالة في جمع الأموال.
    18. le Comité félicite l'État partie du rôle joué par le Bureau du Médiateur pour promouvoir les droits des femmes. UN 18- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الذي اضطلع به ديوان المظالم النمساوي في تعزيز حقوق المرأة.
    le Comité félicite l'État partie d'avoir adhéré aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 7 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لانضمامها إلى تسعة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان.
    3. le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation, qui comptait parmi ses membres des représentants de plusieurs ministères, dont de nombreux hauts représentants, au nombre desquels un expert handicapé. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً ضمّ ممثلين عن مختلف الوزارات بمن فيهم العديد من كبار ممثلي القطاعات، إلى جانب شخص من ذوي الإعاقة وهو موظف رفيع المستوى.
    3. le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre des affaires féminines et de l'enfance et composée de plusieurs représentants de différents ministères compétents dans les domaines visés par la Convention. UN 3- وتُثني اللجنة على الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف، الذي ترأسه سعادة وزير الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش، وضمّ عدة ممثلين للوزارات ذات الصلة من ذوي الخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    le Comité approuve la place faite par l'État partie à l'égalité entre les sexes dans sa politique de coopération pour le développement, tout en soulignant que la Convention devrait servir de cadre normatif pour étayer l'action menée par l'État partie dans ce domaine. UN 620 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لزيادة تركيزها على المساواة بين الجنسين في سياساتها للتعاون الإنمائي، وتشير في نفس الوقت إلى أن الاتفاقية ينبغي أن تكون بمثابة إطار معياري تستند إليه جهود الدولة الطرف في هذا المجال.
    le Comité félicite l'État partie d'avoir ratifié récemment les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 7 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها مؤخراً على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    le Comité félicite le Gouvernement des réformes juridiques auxquelles il a procédé depuis la ratification de la Convention en 1991, notamment la réforme du Code des personnes et de la famille et du Code du travail. UN 47 - وتُثني اللجنة على الحكومة للإصلاحات القانونية التي بدأتها منذ التصديق على الاتفاقية عام 1991، ولا سيما إصلاح قانون الأشخاص والأسر وقانون العمل.
    3. le Comité félicite l'État partie de sa délégation, qui était dirigée par le Secrétaire permanent adjoint du Ministère de l'éducation, de l'emploi et de la famille et dont faisait partie le Commissaire chargé de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً برئاسة الوكيل الدائم بالإنابة لوزارة التعليم والعمل والأسرة الذي ضم مفوض اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة.
    8. le Comité félicite l'État partie pour la détermination et la volonté politique exprimées par son chef d'État de favoriser l'émancipation et la participation des femmes dans tous les domaines. UN 8- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها وإرادتها السياسيين اللذين أعرب عنهما رئيس الدولة من أجل تمكين المرأة وتيسير مشاركتها في جميع مناحي الحياة.
    le Comité félicite l'État partie des mesures prises pour éliminer les attitudes traditionnelles et les stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille, dans le monde du travail et dans la société. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    le Comité félicite l'État partie des mesures prises pour éliminer les attitudes traditionnelles et les stéréotypes concernant le rôle des hommes et des femmes dans la famille, dans le monde du travail et dans la société. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    3. le Comité félicite l'État partie pour sa délégation de haut niveau dirigée par la Ministre des Affaires sociales, de l'enfance et de la famille, Lemina Mint Elghotob Ould Moma. UN 3 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً رفيع المستوى برئاسة وزيرة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة، لمينة بنت القطب ولد أمم.
    le Comité félicite l'État partie pour avoir amélioré son cadre institutionnel et son cadre de décision, qui ont pour but d'accélérer l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de promouvoir l'égalité des sexes, notamment : UN 5 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لتحسينها إطارَها المؤسسي وإطار السياسة العامة الذي يرمي إلى التعجيل بالقضاء على التمييز ضد المرأة و إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك:
    le Comité félicite les organisations de la société civile des efforts qu'elles déploient pour faire respecter la légitimité internationale en ce qui concerne la question de Palestine en menant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation de l'opinion publique, ainsi que de leurs initiatives visant à alléger les souffrances du peuple palestinien. UN 82 - وتُثني اللجنة على منظمات المجتمع المدني لما تبذله من جهود لإعلاء شأن الشرعية الدولية فيما يتعلق بقضية فلسطين من خلال الدعوة وتعبئة الرأي العام، ولما قامت به من مبادرات من أجل تخفيف محنة الشعب الفلسطيني.
    6. le Comité félicite l'État partie pour la mise en œuvre d'un projet visant à diminuer les facteurs de risque d'exploitation dans le milieu des boîtes de nuit et à permettre aux victimes potentielles de traite des êtres humains d'avoir accès aux programmes d'orientation et d'aide aux victimes, ainsi que de projets de sensibilisation du grand public à la traite des femmes. UN 6- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لتنفيذها مشروعاً يهدف إلى الحد من العلاقات الاستغلالية في قطاع النوادي الليلية وتمكين الضحايا المحتمَلين للاتِّجار بالبشر من الاستفادة من برامج المشورة ومساعدة الضحايا، فضلاً عن المشاريع الرامية إلى زيادة وعي عامة الجمهور بمشكلة الاتِّجار بالنساء.
    3. le Comité félicite également l'État partie pour sa délégation, conduite par le Directeur du Service des droits de l'homme au Bureau du Gouvernement et composée de représentants de différents ministères et services compétents dans les domaines visés par la Convention. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً من الخبراء المتخصصين في المجالات المشمولة بالاتفاقية ترأسه مدير مكتب حقوق الإنسان التابع لديوان الحكومة وضم ممثلين عن مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    3. le Comité remercie l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, conduite par la Ministre du travail et de la protection sociale et composée de représentants de divers ministères et services gouvernementaux. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ترأَّسه وزير العمل والحماية الاجتماعية لجمهورية بيلاروس، وضم ممثلين عن مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    3. le Comité remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation, qui comptait parmi ses membres des représentants de plusieurs ministères, dont de nombreux hauts représentants, au nombre desquels un expert handicapé. UN 3- وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفداً ضمّ ممثلين عن مختلف الوزارات بمن فيهم العديد من كبار ممثلي القطاعات، إلى جانب شخص من ذوي الإعاقة وهو موظف رفيع المستوى.
    le Comité remercie l'État partie de lui avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Vice-Présidente du Conseil suprême de la femme, Mme Mariam Al Khalifa, qui comprenait des experts issus des ministères intéressés, du Parlement et du pouvoir judiciaire engagés dans l'application des dispositions de la Convention. UN 3 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف للمستوى الرفيع لوفدها الذي ترأسته نائبة رئيس المجلس الأعلى للمرأة، السيدة مريم آل خليفة وضمّت عضويته خبراء من الوزارات ذات الاختصاص، ومن البرلمان والسلطة القضائية المشاركة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    le Comité approuve la place faite par l'État partie à l'égalité entre les sexes dans sa politique de coopération pour le développement, tout en soulignant que la Convention devrait servir de cadre normatif pour étayer l'action menée par l'État partie dans ce domaine. UN 11 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لزيادة تركيزها على المساواة بين الجنسين في سياساتها للتعاون الإنمائي، وتشير في نفس الوقت إلى أن الاتفاقية ينبغي أن تكون بمثابة إطار معياري تستند إليه جهود الدولة الطرف في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد