ويكيبيديا

    "وثائق ختامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents finals
        
    • documents finaux
        
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts, objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أربع وثائق ختامية تسعى لترجمة هذه الرؤية إلى أهداف وغايات محددة تُحقق بحلول عام 2015، إلى جانب 11 مسار عملٍ، ومواضيع رئيسية.
    Du fait de son caractère multipartite, ce forum offre un cadre unique pour engager des conversations ouvertes et franches sur des sujets difficiles et définir en temps opportun des orientations quant aux meilleures pratiques sans qu'il soit besoin de négocier des documents finals. UN وأوضحت أن طبيعة المنتدى القائمة على تعدد الجهات المعنية تدعم قدرته الفريدة على الدخول في مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن المسائل الصعبة وتوفر التوجيه في الوقت المناسب حول أفضل الممارسات بدون حاجة إلى وثائق ختامية متفاوض عليها.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et en objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, selon 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، وفق سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Ces réunions ont abouti à l'adoption de documents finaux visant à évaluer l'application du Programme d'action d'Almaty au niveau régional. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن اعتماد وثائق ختامية نهائية تهدف إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل ألماتي على الصعيد الإقليمي.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, suivant 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015 وفق سلسلة من 11 خط عمل ومن مواضيع رئيسة.
    Le Comité et ses travaux ont été mentionnés dans les documents finals ou dans les rapports concernés des conférences d'examen de 1975, 1985, 1990,1995 et 2000. UN وقد ذكرت اللجنة وأعمالها في وثائق ختامية أو في تقارير لجان المؤتمرات الاستعراضيــة التي عقـــدت في الســنوات 1975 و 1985 و 1990 و 1995 و 2000.
    Le Comité et ses travaux ont été mentionnés dans les documents finals ou dans les rapports concernés des conférences d'examen de 1975, 1985, 1990,1995 et 2000. UN وقد ذكرت اللجنة وأعمالها في وثائق ختامية أو في تقارير لجان المؤتمرات الاستعراضيــة التي عقـــدت في الســنوات 1975 و 1985 و 1990 و 1995 و 2000.
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals visant à traduire cette vision en buts, objectifs et cibles concrets à réaliser d'ici à 2015, ainsi qu'une série de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمدت القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف وأغراض ملموسة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    2012-2013 (objectif) : 3 documents finals et résolutions UN الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 3 وثائق ختامية وقرارات
    Ils ont aussi adopté quatre documents finals pour traduire cette vision en cibles et en objectifs concrets à réaliser d'ici à 2015, selon un ensemble de 11 lignes d'action et thèmes principaux. UN واعتمد مؤتمر القمة أيضاً أربع وثائق ختامية تهدف إلى تحويل تلك الرؤية إلى غايات وأهداف ومرام ملموسة يتم تحقيقها بحلول عام 2015، إلى جانب سلسلة تتضمن 11 خط عمل ومواضيع رئيسية.
    Les ateliers ont débouché sur la publication de documents finals consacrés à l'assistance technique dont les États participants avaient besoin en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. UN 14 - وصدرت عن حلقات العمل وثائق ختامية تٌركِز على احتياجات المتابعة في مجال المساعدة التقنية والخاصة بالدول المشاركة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Chaque fois qu'un consensus s'est dégagé entre les parties au Traité quant à la marche à suivre, ce qui a été le cas lors des travaux de moins de la moitié des conférences d'examen, ils ont adopté des résolutions, des décisions ou des documents finals. UN 2 - وعندما تمكنت الأطراف في المعاهدة من الوصول إلى توافق في الآراء بشأن كيفية إحراز التقدم، وهو ما حدث في أقل من نصف مؤتمرات استعراض المعاهدة، أصدرت قرارات أو مقررات أو وثائق ختامية.
    12. Ces ateliers ont débouché sur la publication de documents finals consacrés à l'assistance technique dont les États participants avaient besoin en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. UN 12- وصدرت عن حلقات العمل وثائق ختامية تٌركِز على احتياجات المتابعة في مجال المساعدة التقنية الخاصة بالدول المشاركة فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    À sa 10e séance, le 3 mars, lors de l'examen du paragraphe 7 de la résolution 54/54 V, le Comité préparatoire a décidé de poursuivre l'examen des recommandations qu'il doit présenter à la Conférence sur toutes les questions pertinentes, notamment sur l'objectif visé, un projet d'ordre du jour, un projet de règlement intérieur et des projets de documents finals qui comprendront un programme d'action. UN 18 - في الجلسة 10، المعقودة في 3 آذار/مارس، قررت اللجنـــة التحضيريـــة، عند النظر في الفقرة 7 من القرار 54/54 تاء، أن تواصل نظرها في التوصيات التي ستُقدم إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال، ومشروع نظام داخلي، ومشروع وثائق ختامية تتضمن برنامج عمل.
    17. La Commission a décidé de tenir la Conférence régionale sur les transports et l'environnement à Vienne, en novembre 1997. Le Comité préparatoire a été encouragé à poursuivre ses travaux, sur la base du projet de lignes directrices pour une stratégie commune en matière de transport et d'environnement, et de proposer des projets de documents finals pour que la Conférence les adopte. UN ١٧ - وقررت اللجنة عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ وشجعت اللجنة التحضيرية على مواصلة عملها على أساس مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع استراتيجية مشتركة للنقل والبيئة، وعلى اقتراح مشروع وثائق ختامية يعتمدها المؤتمر.
    Ainsi, le Sommet d'Istanbul de 2014 s'est achevé avec l'adoption de trois documents finaux : la Déclaration finale, le Document final des groupes de travail et l'Appel à l'action des parlementaires. UN ومن ثم، اختُتم مؤتمر قمة اسطنبول لعام 2014 بثلاث وثائق ختامية: الإعلان الختامي، والوثيقة الختامية التي أعدتها الأفرقة العاملة، والدعوة إلى العمل الصادرة عن البرلمانيين.
    Notre engagement de parvenir aux chiffres acceptés s'accompagne d'une ferme confiance dans le principe de l'efficacité de l'aide, comme cela ressort de plusieurs documents finaux des Nations Unies. UN والتزامنا بتحقيق الأهداف المتفق عليها يصاحبه إيمان راسخ بمبدأ فعالية المساعدة حسبما تنص عليه عدة وثائق ختامية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد