ويكيبيديا

    "وثالثها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en troisième lieu
        
    • le troisième
        
    • différent
        
    en troisième lieu, une coopération internationale s'impose pour mettre fin à ce fléau dont les ramifications vont au-delà des frontières nationales. UN وثالثها أنه يلزم توفير التعاون الدولي بُغية القضاء على هذا البلاء، والذي تتجاوز تشعباته الحدود الوطنية.
    en troisième lieu, des efforts seraient faits pour promouvoir le développement culturel et un nouvel élan serait donné à l'action en faveur de l'amélioration de l'environnement. UN وثالثها تعزيز تنمية الثقافة، وآخرها التعجيل بالجهود لتحسين المحيط الإيكولوجي.
    en troisième lieu, amélioration progressive de la parité entre les sexes parmi les Volontaires des Nations Unies en service. UN وثالثها التقدم المحرز لبلوغ التوازن بين الجنسين في صفوف متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    le troisième est le délai de six mois imparti à la Commission pour accomplir sa tâche. UN وثالثها أنه أتيح للجنة فترة ستة اشهر للاضطلاع بالعمل المكلفة به.
    le troisième axe est celui du développement social et de l'amélioration des conditions de vie des catégories sociales à revenu limité. UN وثالثها: محور التنمية الاجتماعية وتحسين الأحوال المعيشية للفئات محدودة الدخل.
    en troisième lieu, la nécessité de rompre le cercle vicieux de la pauvreté en mobilisant les ressources intérieures et internationales avec, parmi les priorités principales, celle de satisfaire aux objectifs convenus en matière d'aide publique au développement. UN وثالثها الحاجة إلى كسر حلقة الفقر المفرغة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية؛ وينبغي أن تتمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية في بلوغ النسبة المستهدفة المتفق على تخصيصها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    en troisième lieu, alors que de nouveaux systèmes de réglementation sont en cours d'élaboration, il est nécessaire de réviser en profondeur les mécanismes de financement compensatoire existants, conçus pour faire face aux bouleversements externes. UN وثالثها وجود حاجة، مع وضع نظم جديدة ذات طابع تنظيمي، إلى تنقيح جوهري لآليات التمويل التعويضي القائمة التي تستهدف التصدي للصدمات الخارجية.
    en troisième lieu, l'inscription doit être une source objective d'informations permettant de savoir si les biens en possession ou sous le contrôle du constituant sont soumis ou non à une sûreté. UN وثالثها أن التسجيل يوفر للأطراف الثالثة مصدرا موضوعيا للمعلومات المتعلقة بما إذا كانت الأصول الموجودة في حيازة مقدم الضمان أو تحت تصرفه تخضع لحق ضماني.
    en troisième lieu, il faut continuer d'établir et de renforcer des zones exemptes d'armes nucléaires et, quatrièmement, la Conférence du désarmement doit sans délai entreprendre des négociations concernant un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وثالثها أنه يجب مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها. ورابعها أنه يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية تنطبق على جميع الدول وتحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    en troisième lieu, la résolution 63/250 dispose que les lauréats de concours nationaux de recrutement et les fonctionnaires des services linguistiques continueront de se voir offrir des engagements sans limite de durée. UN 49 - وثالثها أن القرار 63/250 ينص على مواصلة منح المرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وموظفي الخدمات اللغوية عقودا مفتوحة المدة.
    en troisième lieu, selon ses termes mêmes, la feuille de route est < < axée sur des résultats et mue par des objectifs > > . Elle accorde donc peu de place aux aspects normatifs. UN وثالثها أن الخارطة عرّفت ذاتها بأنها " خارطة طريق قائمة على الأداء وموجهة نحو أهداف " ، ومن ثم فهي لا تبالي كثيراً بالجوانب المعيارية.
    en troisième lieu, il faut continuer d'établir et de renforcer des zones exemptes d'armes nucléaires et, quatrièmement, la Conférence du désarmement doit sans délai entreprendre des négociations concernant un traité non discriminatoire et universel interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وثالثها أنه يجب مواصلة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتعزيزها. ورابعها أنه يجب أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دون إبطاء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية تنطبق على جميع الدول وتحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية.
    en troisième lieu, la faiblesse de l'état de droit; UN وثالثها هي ضعف سيادة القانون؛
    le troisième concernait les principes et approches de l'Entité : développement des capacités, appropriation nationale, promotion de l'ouverture, plaidoyer et échanges de connaissances. UN وثالثها ما يتعلق بمبادئ الهيئة ونُهجها المتمثلة في تطوير القدرات، والملكية الوطنية، وتعزيز سياسة الشمول، والدعوة، وتوليد المعارف.
    le troisième est la sensibilisation du public, à laquelle on parvient souvent en utilisant les médias pour atteindre une large audience communément appelée < < le public > > . UN وثالثها توعية الجمهور، وهي غالبا ما تتحقق عن طريق استخدام المنافذ الإعلامية للوصول إلى الجمهور الواسع الذي تشيع تسميته `الجمهور`.
    92. Le Président dit qu'il y a en fait trois critères en matière de restrictions à la liberté d'expression, dont le troisième est le critère de nécessité. UN 92- الرئيس قال إن هناك ثلاثة معايير للقيود المفروضة على حرية التعبير، وثالثها هو معيار الضرورة.
    Le premier de ces rapports a été établi en 1987 (E/1987/4), le deuxième en 1989 (E/1989/11) et le troisième en 1991 (E/CN.9/1991/7). UN وقد أعد أول تلك التقارير في عام ٧٨٩١ (E/1987/4) وثانيها في عام ٩٨٩١ (E/1989/11) وثالثها في عام ١٩٩١ (E/CN.9/1991/7).
    L'ONU a adopté trois programmes d'action en faveur des pays les moins avancés, le premier pour les années 80, le deuxième pour les années 90 et le troisième pour les années 2000. UN 1 - اعتمدت الأمم المتحدة ثلاثة برامج عمل لصالح أقل البلدان نمواً، كان أولها في الثمانينات، وثانيها في التسعينات، وثالثها في العقد الراهن.
    Nous avons un plan en trois volets destiné à normaliser la situation au Darfour. Le premier est un volet politique, destiné à traiter les causes profondes des conflits et à parvenir à un règlement. Le deuxième a trait à la mise en œuvre de programmes de rapatriement volontaire. le troisième est lié aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN ولدينا خطة للعودة بدارفور لوضعها الطبيعي، وهي خطة تقوم على ثلاث مسارات، أولها المسار السياسي على صعيد التسوية السياسية لجذور النزاع ومسبباته والتوصل لاتفاق، وثانيها: العمل على تنفيذ برامج العودة الطوعية، وثالثها: برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    On notera que les fonctionnaires du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont chacun un standard différent. UN ويلاحظ أن هناك ثلاثة مراكز تبادل هاتفي مستقلة، أحدها لمجموعة موظفــي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وثانيها لمجموعة موظفي صنـــدوق الأمم المتحدة للسكان، وثالثها لمجموعة موظفي منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد