Ils me faisaient confiance pour les emmener en sécurité à JFK. | Open Subtitles | لأنّ الركاب وطاقم الطائرة وثقوا بي في أن أوصلهم المطار سالمين. |
Vous n'avez fait que m'aider en cachant vos soupçons à ceux qui vous faisaient confiance. | Open Subtitles | لكنك نجحت بمُساعدتي فقط أنت لم تشترك الشكوك الخاص بك مع الناس الذين وثقوا بك. |
Des gens qui ont des femmes, des maris, des enfants, et ils nous faisaient confiance. | Open Subtitles | أناس بزوجات وأزواج وأطفال, وقد وثقوا بنا |
Maintenant, les personnes que j'aimais qui croyaient en moi sont mortes. | Open Subtitles | والآن الأشخاص الذين أحبهم الذين وثقوا بي فارقوا الحياة |
C'étaient des frères d'armes et il avaient confiance en toi. | Open Subtitles | لم يكونوا أصدقائي. كانوا أخوانك بالجّهاد، ولقد وثقوا بك. |
et croyez-moi sur parole, ce n'est pas pour les petites natures. | Open Subtitles | وثقوا بي عندما أقول هذه المسابقات ليست لضعاف القلوب |
Ils lui font confiance. Il doit savoir quelque chose. | Open Subtitles | لقد وثقوا به لذا لابد ان يكون ذي علم بشيء |
Ceux qui faisaient confiance aux chasseurs de sorciers ont été menés dans la cafétéria du bâteau puis se sont fait massacrer. Tu as vu ton père ? | Open Subtitles | هؤلاء الذينَ وثقوا بصائدي السحرة اخذوا إلى مطعم القارب وذبحوا هل رأيتِ والدكِ؟ |
Saviez-vous que lors de la dernière élection, seul 26% des jeunes électeurs faisaient confiance au parti républicain? | Open Subtitles | هلتعرفأنهفيالحملةالانتخابيةالسابقة, فقط 26 بالمئة من المصوتين الصغار السن وثقوا بالحزب الجمهوري؟ |
Je pensais qu'ils étaient ravis qu'on sorte ensemble, et qu'ils me faisaient confiance. | Open Subtitles | لكنّي إعتقدتُ أنّ والديك كانوا سعداء بمواعدتنا ظننتُ أنّهم وثقوا بي |
Le gouvernement croit que l'entreprise fondée et dirigée par Wallace Mahoney a détourné des millions de ses clients, durs travailleurs qui faisaient confiance à Wallace et Charles avec leurs économies. | Open Subtitles | وتعتقد الحكومة أن الشركة التي تأسست وتشغيل والاس ماهوني احتالوا الملايين من عملائها، و المواطنين المجتهدين الذين وثقوا والاس، وتشارلز |
Tu as frappé ces enfants qui te faisaient confiance, pourquoi ? | Open Subtitles | لقد ضربت اولئك الاطفال الذين وثقوا بك |
Ils vous faisaient confiance pour diriger l'équipe. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال وثقوا بك كى تقودهم كفريق |
Ceux qui te faisaient confiance sont morts. | Open Subtitles | لقدتخطّيتالقوانين... والأشخاص الذين وثقوا بك قد ماتوا |
Pas juste pour nous mais pour tous les gens qui travaillent ici, les gens qui croyaient en cette famille, qui croyaient en cette compagnie. | Open Subtitles | , ليس لنا فقط , و لكن لكل من يعمل هنا , لكل الناس الذين وثقوا بهذه العائلة الذين وثقوا بهذه الشركة |
Il fut un temps où ils avaient confiance en moi. Je gardais leurs secrets. | Open Subtitles | ثمّة وقت وثقوا بي، ولقد أبقيتُ أمرهم سرّاً. |
Grâce à la puce, on a une image du cœur de données, et croyez-moi, ce cœur n'est pas tendre! | Open Subtitles | بفضل الرقاقه نحن لدينا صوره عن قلب الجهاز وثقوا هذا القلب تحفه |
Qu'ils nous font confiance pour ce qu'ils ont de plus précieux. | Open Subtitles | أنهم وثقوا بنا علي أهم شئ في حياتهم |
Et croyez moi, quand j'étais enfant, il me fallait du courage juste pour aller à l'école. | Open Subtitles | وثقوا بي، عندما كنتُ طفلاً، احتجتُ الشجاعة للقدوم فقط إلى المدرسة. |
Ils m'ont confié leurs projets. | Open Subtitles | وثقوا بي بإبحاثهم |
vous pouvez être assuré de la totale coopération de ma délégation pendant votre mandat. | UN | وثقوا بتعاون وفد نيوزيلندا الكامل معكم في فترة ولايتكم. |