Entre la moitié et les trois quarts de la population mondiale vit dans le cadre de régimes relativement pluralistes et démocratiques. | UN | يعيش ما يتراوح بين نصف وثلاثة أرباع سكان العالم تحت نظم حكم تعدديه وديمقراطية نسبيا. |
Cela signifie qu'à l'heure actuelle plus de la moitié de toutes les écoles primaires et les trois quarts de toutes les écoles secondaires modernes ont des classes intégrées. | UN | وهذا يعني أن أكثر من نصف جميع المدارس الابتدائية وثلاثة أرباع جميع المدارس الثانوية الحديثة تضم حالياً فصولاً متكاملة. |
Selon ces ratios, la part de l'Organisation ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le plan d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتقضي هذه النسب بألا يتعدى نصيب المنظمة نصف تكاليف خطط التأمين الصحي خارج الولايات المتحدة وثلثي الخطط المطبقة في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع خطط التأمين الطبي؛ |
Entre deux tiers et trois quarts des réponses indiquaient que les organisations non gouvernementales (ONG), le ministère du travail et de l'emploi et le secteur privé y étaient également représentés. | UN | وأشارت نسبة من الردود تتراوح بين ثلثين وثلاثة أرباع إلى أنَّ هيئة التنسيق المركزية تضمُّ ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ووزارات العمل والعمالة والقطاع الخاص. |
Les trois quarts des résultats sont également répartis entre l'élaboration des stratégies et les options de politique et le renforcement des capacités institutionnelles. | UN | وثلاثة أرباع النتائج مقسم تقسيما متساويا بين وضع الاستراتيجيات وخيارات السياسات وتطوير قدرات المؤسسات؛ |
Les rapports entre les différentes catégories restent inchangés, les catégories A et B combinées représentant la moitié du nombre total de documents et les trois quarts du nombre total de pages. | UN | وظلت النسب بين الفئات دون تغيير، حيث تشكل الفئتان ألف وباء نصف إجمالي عدد الوثائق وثلاثة أرباع العدد الكلي للصفحات. |
L'emploi informel représente entre la moitié et les trois quarts des emplois non agricoles dans la majorité des pays en développement. | UN | 95 - وتمثل العمالة غير النظامية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية. |
La guerre a entraîné dans son sillage mortel le territoire de 40 États et les trois quarts de la population de la planète. | UN | وجرفت الحرب في مدارها المهلك أراضي ٤٠ دولة وثلاثة أرباع سكان كوكبنا. |
Des milliers d'autres enfants meurent chaque jour de la faim ou de maladies liées à la faim et les trois quarts d'entre eux ont moins de 5 ans. | UN | وثمة آلاف أخرى تتعرض للموت كل يوم من جرّاء الجوع أو الأمراض المتصلة به، وثلاثة أرباع هؤلاء من الأطفال دون سنّ الخامسة. |
Dans les pays d'économie industrielle, entre la moitié et les trois quarts des apports annuels en ressources sont rejetés dans l'environnement sous forme de déchets. | UN | وتتراوح المدخلات السنوية من الموارد في الاقتصادات الصناعية التي تعاد إلى البيئة في شكل فضلات بين النصف وثلاثة أرباع في السنة. |
Selon ces ratios, la part du Mécanisme ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement; | UN | وتقضي هذه النسب بألا يتعدى نصيب الآلية نصف تكاليف الخطط الصحية المطبقة خارج الولايات المتحدة، وثلثي الخطط المطبقة في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع خطة التأمين الطبي؛ |
Selon ces ratios, la part de l'Organisation ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتقتضي هذه النسب ألا يتعدى نصيب المنظمة نصف تكاليف الخطط الصحية من غير خطط الولايات المتحدة والثلثين بالنسبة للخطط الصحية في الولايات المتحدة، وثلاثة أرباع بالنسبة لخطة التأمين الطبي. |
Selon ces ratios, la part du Centre ne doit pas dépasser la moitié pour les régimes d'assurance maladie autres que ceux qui sont offerts aux États-Unis, les deux tiers pour les régimes d'assurance proposés aux États-Unis et les trois quarts pour le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement. | UN | وتقضي هذه النسب بألا يتعدى نصيب المركز نصف تكاليف الخطط الصحية المطبقة خارج الولايات المتحدة وثلثي الخطط المطبقة في الولايات المتحدة وثلاثة أرباع خطط التأمين الطبي. |
Les trois quarts de ce dernier montant étaient dus par cinq États Membres seulement. | UN | وثلاثة أرباع مبلغ الـ 25 مليون دولار غير المسددة تدين به خمس من الدول الأعضاء فقط. |
- Je sais ! J'ai 64 ans et trois quarts. | Open Subtitles | أعلم,وزني أربعة وستون وثلاثة أرباع |
Elle a 26 ans et trois quarts. | Open Subtitles | \u200fعمرها 26 عاماً وثلاثة أرباع عام. |
Les trois quarts des bureaux de pays ont des programmes de renforcement des capacités, au cours desquels sont notamment dispensés des conseils dans l’exercice des fonctions et qui offrent des occasions d’autoformation. | UN | وثلاثة أرباع المكاتب القطرية لديها خطط لبناء القدرات، تشمل التدريب في موقع العمل وفرصا للتعلم الذاتي. |
Les trois quarts des États Membres sont parties à la Convention et à son Protocole, ce qui fait de ces derniers les instruments relatifs aux réfugiés les plus largement acceptés. | UN | وثلاثة أرباع مجموع الدول الأعضاء أطراف في الاتفاقية والبروتوكول، مما يجعلهما من أكثر الصكوك المتعلقة باللاجئين قبولا. |
Aujourd'hui, les maladies non transmissibles représentent près des trois quarts du nombre total de décès en Thaïlande et la totalité de la charge de morbidité. | UN | واليوم، تشكل الأمراض غير المعدية نحو ثلاثة أرباع أسباب الوفاة في تايلاند وثلاثة أرباع العبء الناجم عن الأمراض. |
près des trois quartes des femmes travaillent dans le secteur privé. | UN | وثلاثة أرباع النساء تقريبا ينخرطن في القطاع غير الحكومي. |