ويكيبيديا

    "وثم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • puis
        
    • Et ensuite
        
    • Et après
        
    • alors
        
    • Et là
        
    • et je
        
    • elle a ensuite
        
    Et puis, elle y met beaucoup d'œufs, 12, je crois. Open Subtitles وثم تستخدم الكثير من البيض، حوالي 12 بيضة.
    Je m'a invité à asseoir, Je vais désarmé puis me humilier avec toute la farce développé pour assurer la suprématie. Open Subtitles ـ حسناً إنّكم تدعوني للجلوس وثم تضعفون دفاعاتي وتحرجوني في مزحةً ما لتأكيد هيمنتكم الإجتماعية عليّ.
    Un pétard s'éteint une fois et puis reste étendu là. Open Subtitles الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة وثم تستلقي فحسب
    Je veux que vous rassembliez tout ce que vous avez là-dessus, Et ensuite vous me donnez tout. Open Subtitles اريد منك ان تضع معا كل ما لديك حول هذا الموضوع وثم تعطيه لي.
    Nous pouvons voir de quelle crédit tu as encore besoin, Et ensuite, nous pouvons t'inscrire en cours d'été. Open Subtitles فسنرى ماهي الساعات التي ما زلت تحتاجها وثم يمكننا إدخالك في المدرسة الصيفية
    J'ai vraiment paniqué, genre, une heure, Et après j'ai pensé, que dirait le Dr. Open Subtitles لقد فزعت تقريباً لساعة؟ وثم فكرت ماذا سيكون رأي دكتوره ترنر؟
    puis on finit par s'entendre sur 4, un chiffre correct. Open Subtitles وثم بالنهاية نستقر على 4 والذي يعتبر عادلاً
    puis ce fils de pute vend le reste au marché noir. Open Subtitles وثم يقوم هذا السافل ببيع الباقى فى السوق السوداء
    puis, sous l'effet de l'alcool, elle les a sauvagement agressés. Open Subtitles وثم هاجمت المتهمين بعنف وهي تحت تأثير الكحول
    Il y a deux semaines et puis la semaine dernière. Open Subtitles مرةً أتبعها منذ أسابيعً وثم أتبعها بالأسبوع الماضي
    L'écart originel de cette introduction en bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30. Open Subtitles التوقعات في هذا المعرض كانت 11 الى 13 دولار وثم 21 الى 23 و 28 الى 30
    Si nous nous y rendons puis repartons sans leur fournir de l'eau, lorsque nous y retournerons quelque temps plus tard, leur situation n'aura pas changée. UN وإذا ذهبنا إلى هناك وتركناهم بدون ماء، وثم عدنا بعد حين، فسنجدهم في نفس الحالة.
    puis, au loin, où il y a la charrue, c'est West Hill, et au-delà, c'est East Hill. Open Subtitles وثم المساحة ذات الزهور.. تلك غرب الهضبة وتلوها الشرق
    Ils vont nous faire sortir de l'autoroute, puis bloquer la sortie ? Open Subtitles كيف سيجبرونا عن مغادرة الطريق السريع، وثم يغلقون المخرج؟
    Tu m'as dit qu'il les a congelés après les avoir tués et démembrés Et ensuite il les a déposés plus tard, c'est ça ? Open Subtitles هل تقول لي انه جمدهم بعدما قتلهم وشوه جثثهم وثم تخلص من الجثث بوقت اخر..
    Mon plan c'est d'en porter un différent chaque jour, Et ensuite de les jeter et de recommencer le mois suivant, ouais. Open Subtitles خطتي هي أرتداء واحد جديد كل يوم، وبعدها أرميهم وثم أبدأ من جديد كل شهر، أجل.
    Les gens vont être choquée, Et ensuite ils vont s'en remettre et on pourra passer à autre chose. Open Subtitles ,سيصعق الناس وثم سيتخطون الأمر وثم يمكننا المواصلة
    Et après j'entends comme des vêtements qui se froissent, et plus rien, et -- et je sais qu'il est assis sur cette chaise, immobile, et c'est tout ce que je sais. Open Subtitles واستقر عليه و .. و وثم سمعت صوت مثل خشخشة الملابس وثم لاشيء
    Je vais vous aider à les trouver. Et après, vous aider moi. Open Subtitles سأساعدك في إيجاد رفاقك، وثم سوف تساعدني.
    L'Histadrout l'a alors menacée de son intention de saisir le tribunal pour entrave à la justice. UN وثم هدد الهستدروت الشركة بالقول إنه ينوي استئناف الحكم في دعوى انتهاك أمر المحكمة.
    Je me laisse aller un peu plus fort, Et là je l'entends poser le pinceau, se lever, mon coeur accélère, je -- je -- je m'arrête, je me fige. Open Subtitles وثم انا فقط ثم جعلت صوتي اعلى قليلاً والان اسمعه يضع الفرشاة على الارض ويقف
    Qu'on cesse d'être honnête l'un envers l'autre, ou qu'on le devienne trop, et que soudainement on se mette à crier et à s'engueuler, au travail, et je... Open Subtitles وعندها سنوقف التعامل بصدق مع بعضنا البعض أو أننا سنتعامل بصدقٍ من جديد وثم فجأة ، نقوم يالصراخ و الصراخ، في العمل
    elle a ensuite approuvé, dans sa résolution 57/300, la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et décidé de confier au Conseiller spécial la responsabilité de coordonner l'établissement de rapports et les activités de soutien au NEPAD. UN وثم أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وعهدت إلى ذلك المكتب بمهمة تنسيق التقارير والدعوة، دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد