Et puis, elle y met beaucoup d'œufs, 12, je crois. | Open Subtitles | وثم تستخدم الكثير من البيض، حوالي 12 بيضة. |
Je m'a invité à asseoir, Je vais désarmé puis me humilier avec toute la farce développé pour assurer la suprématie. | Open Subtitles | ـ حسناً إنّكم تدعوني للجلوس وثم تضعفون دفاعاتي وتحرجوني في مزحةً ما لتأكيد هيمنتكم الإجتماعية عليّ. |
Un pétard s'éteint une fois et puis reste étendu là. | Open Subtitles | الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة وثم تستلقي فحسب |
Je veux que vous rassembliez tout ce que vous avez là-dessus, Et ensuite vous me donnez tout. | Open Subtitles | اريد منك ان تضع معا كل ما لديك حول هذا الموضوع وثم تعطيه لي. |
Nous pouvons voir de quelle crédit tu as encore besoin, Et ensuite, nous pouvons t'inscrire en cours d'été. | Open Subtitles | فسنرى ماهي الساعات التي ما زلت تحتاجها وثم يمكننا إدخالك في المدرسة الصيفية |
J'ai vraiment paniqué, genre, une heure, Et après j'ai pensé, que dirait le Dr. | Open Subtitles | لقد فزعت تقريباً لساعة؟ وثم فكرت ماذا سيكون رأي دكتوره ترنر؟ |
puis on finit par s'entendre sur 4, un chiffre correct. | Open Subtitles | وثم بالنهاية نستقر على 4 والذي يعتبر عادلاً |
puis ce fils de pute vend le reste au marché noir. | Open Subtitles | وثم يقوم هذا السافل ببيع الباقى فى السوق السوداء |
puis, sous l'effet de l'alcool, elle les a sauvagement agressés. | Open Subtitles | وثم هاجمت المتهمين بعنف وهي تحت تأثير الكحول |
Il y a deux semaines et puis la semaine dernière. | Open Subtitles | مرةً أتبعها منذ أسابيعً وثم أتبعها بالأسبوع الماضي |
L'écart originel de cette introduction en bourse était de 11 à 13 dollars, puis 21 à 23, puis 28 à 30. | Open Subtitles | التوقعات في هذا المعرض كانت 11 الى 13 دولار وثم 21 الى 23 و 28 الى 30 |
Si nous nous y rendons puis repartons sans leur fournir de l'eau, lorsque nous y retournerons quelque temps plus tard, leur situation n'aura pas changée. | UN | وإذا ذهبنا إلى هناك وتركناهم بدون ماء، وثم عدنا بعد حين، فسنجدهم في نفس الحالة. |
puis, au loin, où il y a la charrue, c'est West Hill, et au-delà, c'est East Hill. | Open Subtitles | وثم المساحة ذات الزهور.. تلك غرب الهضبة وتلوها الشرق |
Ils vont nous faire sortir de l'autoroute, puis bloquer la sortie ? | Open Subtitles | كيف سيجبرونا عن مغادرة الطريق السريع، وثم يغلقون المخرج؟ |
Tu m'as dit qu'il les a congelés après les avoir tués et démembrés Et ensuite il les a déposés plus tard, c'est ça ? | Open Subtitles | هل تقول لي انه جمدهم بعدما قتلهم وشوه جثثهم وثم تخلص من الجثث بوقت اخر.. |
Mon plan c'est d'en porter un différent chaque jour, Et ensuite de les jeter et de recommencer le mois suivant, ouais. | Open Subtitles | خطتي هي أرتداء واحد جديد كل يوم، وبعدها أرميهم وثم أبدأ من جديد كل شهر، أجل. |
Les gens vont être choquée, Et ensuite ils vont s'en remettre et on pourra passer à autre chose. | Open Subtitles | ,سيصعق الناس وثم سيتخطون الأمر وثم يمكننا المواصلة |
Et après j'entends comme des vêtements qui se froissent, et plus rien, et -- et je sais qu'il est assis sur cette chaise, immobile, et c'est tout ce que je sais. | Open Subtitles | واستقر عليه و .. و وثم سمعت صوت مثل خشخشة الملابس وثم لاشيء |
Je vais vous aider à les trouver. Et après, vous aider moi. | Open Subtitles | سأساعدك في إيجاد رفاقك، وثم سوف تساعدني. |
L'Histadrout l'a alors menacée de son intention de saisir le tribunal pour entrave à la justice. | UN | وثم هدد الهستدروت الشركة بالقول إنه ينوي استئناف الحكم في دعوى انتهاك أمر المحكمة. |
Je me laisse aller un peu plus fort, Et là je l'entends poser le pinceau, se lever, mon coeur accélère, je -- je -- je m'arrête, je me fige. | Open Subtitles | وثم انا فقط ثم جعلت صوتي اعلى قليلاً والان اسمعه يضع الفرشاة على الارض ويقف |
Qu'on cesse d'être honnête l'un envers l'autre, ou qu'on le devienne trop, et que soudainement on se mette à crier et à s'engueuler, au travail, et je... | Open Subtitles | وعندها سنوقف التعامل بصدق مع بعضنا البعض أو أننا سنتعامل بصدقٍ من جديد وثم فجأة ، نقوم يالصراخ و الصراخ، في العمل |
elle a ensuite approuvé, dans sa résolution 57/300, la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique et décidé de confier au Conseiller spécial la responsabilité de coordonner l'établissement de rapports et les activités de soutien au NEPAD. | UN | وثم أيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/300، إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وعهدت إلى ذلك المكتب بمهمة تنسيق التقارير والدعوة، دعماً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |