ويكيبيديا

    "وثمة أهمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il importe
        
    • il est important
        
    • revêt une importance
        
    il importe de mettre au point des mécanismes permettant de suivre et de contrôler l’activité touristique et son développement ainsi que d’en mitiger les méfaits. UN وثمة أهمية لاستحداث أنشطة لرصد ومراقبة وتخفيف اﻵثار المعاكسة التي قد تترتب على اﻷنشطة السياحية وتنميتها.
    il importe donc que les États parties prennent les mesures administratives ou législatives nécessaires pour faciliter et autoriser la collecte de ces informations. UN وثمة أهمية لقيام الدول الأطراف باتخاذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لتسهيل وإجازة جمع هذه المعلومات.
    il importe de tenir compte des besoins spécifiques du développement dans les trois volets des négociations. UN وثمة أهمية لمراعاة الاحتياجات الإنمائية المحددة في نواحي المفاوضات الثلاث.
    il est important d'associer les jeunes à la lutte contre la pauvreté en renforçant leurs capacités. UN وثمة أهمية لبناء قدرات الشباب حتى يشاركوا في مكافحة الفقر.
    il est important de s'attacher au rôle des échanges et il est inquiétant qu'il existe encore de nombreuses distorsions et pratiques injustes qui entravent les efforts des pays en développement pour atteindre les objectifs fixés. UN وثمة أهمية للتركيز على دور التبادلات، ومن دواعي القلق أنه لا تزال توجد تشويهات وممارسات غير عادلة عديدة، مما يعوق تلك الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل بلوغ الأهداف المحددة.
    À cet égard, la coopération internationale en vue de garantir la sécurité des installations nucléaires et de lutter contre le trafic de matières nucléaires revêt une importance stratégique. UN وثمة أهمية استراتيجية للتعاون الدولي لكفالة أمن المرافق النووية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    il importe donc de redoubler d'efforts pour progresser au même rythme dans tous les domaines faisant l'objet de négociations, en particulier les services et les produits industriels. UN وثمة أهمية لتكثيف الجهود من أجل إحراز التقدم، في وقت واحد، بشتى مجالات المفاوضات، وخاصة الخدمات والمنتجات الصناعية.
    il importe de rappeler qu'Israël a déjà utilisé à plusieurs reprises le même prétexte de la sécurité pour justifier les colonies illégales dans le territoire palestinien occupé. UN وثمة أهمية لتذكّر أن إسرائيل قد كررت استخدام حجة الأمن لتبرير إقامة المستوطنات غير القانونية بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    Pour les petits États insulaires, il importe en particulier d'organiser une formation ou d'instaurer une coopération régionale et internationale. UN وثمة أهمية خاصة للتدريب أو التعاون، على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة.
    A ce propos, il importe d'assurer la transparence des activités et de respecter le principe de la répartition géographique équitable. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Enfin, il importe de relever les résultats obtenus en ce qui concerne l'établissement d'un barème uniforme d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité. UN وثمة أهمية أيضا ﻹبراز التقدم المحرز بشأن المعدل الموحد لتعويض الوفاة والعجز.
    83. il importe de veiller à ne pas affecter les activités de déminage menées par le Département des affaires humanitaires. UN ٨٣ - وثمة أهمية لكفالة عدم تأثر أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    il importe de prendre rapidement une décision quant à ces propositions de façon qu'elles puissent s'appliquer durant l'exercice biennal en cours. UN وثمة أهمية للتحرك بسرعة فيما يتصل بهذه المقترحات حتى يمكن تنفيذها أثناء فترة السنتين الحالية.
    il est important désormais de s'attacher à l'application intégrale et à la diffusion de ce droit. UN وثمة أهمية اليوم للتركيز على القيام، بصورة كاملة، بتطبيق ونشر هذا القانون.
    il est important de continuer d'agir pour obtenir l'adhésion universelle au Statut de Rome. UN وثمة أهمية لمواصلة الجهود اللازمة لتحقيق الامتثال الشامل لنظام روما الأساسي.
    il est important de suivre l'évolution dans le temps des écarts de rémunération entre les hommes et les femmes. UN وثمة أهمية لرصد الاتجاهات والتطورات، التي تحدث بمرور الوقت، في مجال اختلاف الأجور بين الرجال والنساء.
    il est important que les jeunes gens concernés prennent eux-mêmes une part active et responsable dans ces campagnes. UN وثمة أهمية لقيام الشبان المعنيين بدور مسؤول ونشط في هذه الحملات.
    il est important que la Troisième Commission continue de servir de tribune où faire état des violations des droits de l'homme qui sont commises, où que ce soit dans le monde. UN وثمة أهمية لاستمرار اللجنة الثالثة في العمل بوصفها محفلا لتناول انتهاكات حقوق الإنسان على صعيد العالم بأسره.
    Le retour des Jeux olympiques sur leur terre d'origine, après plus d'un siècle, revêt une importance considérable. UN وثمة أهمية كبرى لعودة الألعاب الأولمبية إلى مسقط رأسها بعد أكثر من 100 عام.
    Elle revêt une importance particulière pour des salariés ayant des contrats temporaires, parmi lesquels les femmes et les membres des minorités ethniques sont nettement prépondérants. UN وثمة أهمية خاصة لهذا القانون بالنسبة للموظفين بعقود عمل مؤقتة، ممن تتصدرهم النساء والعاملون المنتمون إلى أقليات عرقية.
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui garantit le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion et dispose que les opinions de l'enfant doivent être dûment prises en considération, revêt une importance particulière. UN وثمة أهمية خاصة للمادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تنص على حق الطفل في الاستماع إليه وأخذ آرائه على محمل الجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد