un certain nombre d'États, grands ou petits, sont dans la même position. | UN | وثمة عدد من الدول، كبيرة وصغيرة، تجد نفسها في الموقف ذاته. |
Il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
un certain nombre d'instruments peuvent mener à cet objectif - par exemple, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont l'entrée en vigueur dépend encore de la ratification par certains États clefs. | UN | وثمة عدد من الصكوك التي تساعد على بلوغ ذلك الهدف، على سبيل المثال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لا يزال دخولها حيز النفاذ متوقفا على تصديق بعض البلدان الرئيسية. |
un certain nombre d'autorités locales appuient directement les activités d'ONU-Habitat, tant sur le plan technique que financier. | UN | 19 - وثمة عدد من السلطات المحلية يساند مباشرة أنشطة موئل الأمم المتحدة، على الصعيدين التقني والمالي. |
il y a un certain nombre de questions sociales liées au statut de la femme. | UN | وثمة عدد من القضايا الاجتماعية المتصلة بمركز المرأة. |
il existe un certain nombre de propositions, y compris un projet de traité présenté par la Russie et la Chine, qui appellent un examen plus approfondi. | UN | وثمة عدد من المقترحات على الطاولة، ومن بينها مشروع معاهدة قدمته روسيا والصين يستحق مزيداً من البحث. |
un certain nombre d'éléments avaient contribué à estomper la distinction nécessaire entre réserves et déclarations interprétatives. | UN | وثمة عدد من العوامل التي تساعد على تغشية التمييز اللازم بين التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Il serait plus juste de considérer un certain nombre d'entre elles comme des pertes liées au contrat. | UN | وثمة عدد من هذه الخسائر المزعومة يكون من الأنسب تصنيفه في بند الخسائر التعاقدية. |
un certain nombre d'autorités locales appuient directement les activités d'ONU-Habitat, tant sur le plan technique que financier. | UN | 12 - وثمة عدد من السلطات المحلية يساند مباشرة أنشطة موئل الأمم المتحدة، على الصعيدين التقني والمالي. |
un certain nombre d'États en sont encore au stade de l'élaboration de normes de fond minimales dans le cadre de leurs lois et procédures nationales. | UN | وثمة عدد من الدول قد لا تزال عاكفة على وضع المعايير الجوهرية الدنيا كجزء من قوانينها وإجراءاتها الوطنية. |
un certain nombre d'États ayant ratifié la Convention n'ont toujours pas adopté les mesures requises pour adhérer à l'Accord. | UN | وثمة عدد من الــدول التــي صدقــت على الاتفاقية لم تتخذ بعد خطوة التقيد بالاتفاق. |
Il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
un certain nombre d'organisations mènent des activités sur le plan régional ou au sein de divers groupes de pays. | UN | وثمة عدد من المنظمات التي لها نشاط على الصعيد الإقليمي أو ضمن بعض مجموعات البلدان. |
Il y a eu un certain nombre d'affaires dans lesquelles le bureau de l'Attorney général a recommandé que des poursuites soient engagées. | UN | وثمة عدد من الحالات التي أصدر فيها مكتب النائب العام توجيهاته بمقاضاتهم. |
un certain nombre d'associations appartiennent à des minorités. | UN | وثمة عدد من الجمعيات التابعة للأقليات. |
18. Des travaux sont en cours en vue de mettre au point un certain nombre d'outils informatiques permettant d'intégrer les informations démographiques et environnementales. | UN | ٨١ - وثمة عدد من اﻷدوات التي يساعدها الحاسب اﻹلكتروني لدمج المعلومات المتعلقة بالسكان والبيئة. |
un certain nombre d'activités sont mises en oeuvre dans le cadre de l'éducation et de la formation, à savoir ateliers, réunions de groupes d'experts, séminaires, cours de formation et voyages d'études. | UN | وثمة عدد من اﻷنشطة التي يرد بيانها في باب التعليم والتدريب في شكل حلقات عمل واجتماعات أفرقة خبراء وحلقات دراسية ودورات تدريبية وجولات دراسية. |
Il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. Ces établissements assurent l'éducation de 40 % des élèves appartenant à la tranche d'âge définie pour l'enseignement obligatoire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة، منها 6 مدارس توفر التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة، تخدم ما يقرب من 40 في المائة من التلاميذ في مرحلة التعليم الإلزامي في برمودا. |
Elle entretient un certain nombre d'outils, notamment des bases de données sur les traités bilatéraux d'investissement, les traités de double imposition, les accords de libreéchange et des exemples de règlement de différends entre investisseurs et États. | UN | وثمة عدد من الأدوات يجري الحفاظ عليها، من بينها قواعد بيانات لمعاهدات الاستثمار الثنائية، ومعاهدات الازدواج الضريبي، واتفاقات التجارة الحرة، وحالات تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول. |
il y a un certain nombre de raisons pour la résistance des préoccupations au sujet de la surpopulation. | UN | 237 - وثمة عدد من الأسباب الداعية إلى استمرار الشواغل إزاء الاكتظاظ السكاني. |
Quel que soit le procédé choisi, la protection du personnel, des animaux d'élevage et des biens est de première importance et il existe un certain nombre de règles qui doivent être appliquées. | UN | وأيا كانت الطريقة المختارة، فإن سلامة الأفراد والماشية والممتلكات تكتسي أهمية قصوى، وثمة عدد من القواعد الواجب تطبيقها كما يلي: |
plusieurs autres conventions traitent aussi de questions relatives à la discrimination raciale et à d'autres formes de discrimination. | UN | وثمة عدد من الاتفاقيات الأخرى المتعلقة أيضا بالمسائل المتصلة بالتمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز. |