Les déchets radioactifs soulèvent une question de sécurité importante, à savoir : comment assurer la sûreté des installations à long terme? | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
une question distincte est celle de la taille, de l'emplacement et de la nature de la présence de l'ONUDI dans les locaux du PNUD. | UN | وثمة مسألة منفصلة وهي حجم وجود اليونيدو داخل مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكانه وطبيعته. |
une autre question soulevée au cours de mon séjour au Rwanda concernait le danger de plus en plus grand de déstabilisation. | UN | وثمة مسألة أخرى أثيرت خلال فترة بقائي في رواندا، وهي مسألة تعاظم اﻷنشطة التي تهدد بزعزعة الاستقرار. |
une autre question concerne la ligne de démarcation entre décisions obligatoires et non obligatoires adoptées par une organisation internationale. | UN | وثمة مسألة أخرى تتعلق بالخط الفاصل بين الأعمال الملزِّمة وغير الملزمة التي تتخذها منظمة دولية. |
36. Le partenariat entre le secteur public et le secteur privé pose un problème crucial concernant la propriété des ressources naturelles. | UN | ٦٣- وثمة مسألة حاسمة في الشراكات التي تقوم بين القطاعين العام والخاص تتصل بملكية الموارد الطبيعية. |
La réforme de la fiscalité est un point très sensible. | UN | وثمة مسألة حساسة للغاية هي تغيير السياسات المالية. |
une question extrêmement importante à cet égard est la prévention du trafic d'armes de destruction massive. | UN | وثمة مسألة فائقة الأهمية في ذلك الصدد تكمن في منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل. |
La priorité accordée désormais à la pauvreté soulève une question importante, qui est de savoir comment concilier la maîtrise nationale et la conditionnalité. | UN | 10 - وثمة مسألة هامة فيما يختص بالتركيز الجديد على الفقر وهي كيفية التوفيق بين الملكية الوطنية والمشروطية. |
une question connexe est de trouver le moyen d'inciter les personnes qualifiées à rester dans leur pays d'origine. | UN | وثمة مسألة متصلة هي كيفية تشجيع المتدربين على البقاء في بلدانهم الأصلية. |
La lutte contre le terrorisme et le crime international est une question qui est étroitement liée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وثمة مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بصون السلم والأمن الدوليين هي مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية. |
une question distincte mais liée à celle du terrorisme est de déterminer comment empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains des terroristes. | UN | وثمة مسألة متميزة ولكنها ذات صلة، وهي كيف نمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين. |
La rémunération des membres de la Commission est une question financière distincte. | UN | وثمة مسألة مالية منفصلة تتعلق بدفع أجور المفوضين أنفسهم. |
une autre question pressante, qui nécessite une attention de toute urgence et constante, est celle des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وثمة مسألة ملحة أخرى، مسألة تتطلب اهتماما عاجلا ومستمرا، هـي مسألــة اللاجئيــن واﻷشخــاص المشردين. |
une autre question doit être examinée de toute urgence. Il s'agit du problème de l'accroissement de la capacité militaire à Chypre. | UN | وثمة مسألة أخرى يتعين التصدي لها على الفور، وهي مشكلــة الحشد العسكــري الذي يحدث اﻵن في قبرص. |
une autre question qui se pose est celle de savoir si une forme d'occupation peut être garantie si elle n'est pas du tout recensée. | UN | وثمة مسألة متعلقة بهذا الأمر وهي مدى إمكان تأمين شكل من أشكال الحيازة إن لم يكن مسجلاً على الإطلاق. |
Il est une autre question qui demande une attention urgente afin de réaliser une croissance durable : elle concerne la responsabilité et la responsabilisation sociales des entreprises. | UN | وثمة مسألة أخرى تستلزم اهتماما عاجلا لتحقيق نمو مستدام وهي المسؤولية والمساءلة الاجتماعية للشركات. |
Il y a un autre problème sur lequel je me sens obligé d'attirer l'attention de l'Assemblée, un problème dont je suis fermement convaincu qu'il doit être résolu si nous voulons instaurer une paix et une réconciliation durables dans la région. | UN | وثمة مسألة أخرى أجد لزاما عليّ أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها، مسألة أعتقد بشدة أنها لا بد من تناولها إذا ما أريد للسلام الدائم والمصالحة أن يتحققا في المنطقة. |
un point essentiel, l'élaboration d'une norme d'analyse utilisable par le Médiateur, est toujours à l'étude. | UN | 25 - وثمة مسألة أساسية لا تزال قيد البحث وهي تحديد معيار للتحليل الذي يقوم به أمين المظالم. |
L'un des points du rapport qui concerne directement le Comité consultatif est l'éventuelle fusion des chapitres 23 et 35. | UN | وثمة مسألة في التقرير تتعلق بشكل مباشر باللجنة الاستشارية، وهي مسألة التوحيد المحتمل لبابي الميزانية 23 و 35. |
un autre problème est la vulnérabilité des enfants réfugiés à la violence, à l'exploitation et aux sévices. | UN | وثمة مسألة أخرى تتمثل في تعرض اللاجئين من الأطفال للعنف والاستغلال وسوء المعاملة. |
une autre question cruciale pour la mise en oeuvre du NEPAD est la question de la dette, qui a sapé l'énergie de nombreux pays en développement. | UN | وثمة مسألة أخرى حاسمة الأهمية بالنسبة للزخم الذي يدفع الشراكة الجديدة إلى الأمام، وهي الديون التي استنزفت طاقة العديد من البلدان النامية. |
L'approvisionnement en pétrole pour la production d'électricité a également été une des questions prioritaires. | UN | وثمة مسألة أخرى ذات أولوية وهي اﻹمداد بالنفط من أجل توليد الكهرباء. |