ويكيبيديا

    "وثيقة أعدها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un document établi par
        
    • un document du
        
    • document préparé par
        
    • un document présenté par
        
    • document établi conjointement par
        
    • document d'information établi par
        
    Au cours de sa treizième session, le Tribunal a procédé à un échange de vues sur la question, en se fondant sur un document établi par M. le juge Nelson, Vice-Président. UN 58 - خلال الدورة الثالثة عشرة، تبادلت المحكمة الآراء بشأن هذه المسألة استنادا إلى وثيقة أعدها نائب الرئيس نيلسون.
    13.3 L'État partie demande au Comité d'accorder peu de poids au " rapport établi en vertu de la section 27 " (voir par. 14.6); en effet, il s'agit d'un document établi par un agent subalterne des services d'immigration, qui signale uniquement que la personne est susceptible de ne pas pouvoir être admise au Canada. UN 13-3 وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تولي قدراً من الأهمية ل " تقرير الفرع 27 " لأنه وثيقة أعدها أحد صغار موظفي الهجرة وتشير فقط إلى أن الشخص قد لا يكون مؤهلاً لقبول كندا.
    5. Le 18 octobre 1994, les deux délégations ont commencé à examiner le calendrier d'application du Protocole de Lusaka en se fondant sur un document établi par mon Représentant spécial et les États observateurs. UN ٥ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر، بدأ الوفدان استعراض الجدول الزمني لتنفيذ بروتوكول لوساكا على أساس وثيقة أعدها ممثلي الخاص والدول المراقبة.
    35. La Réunion était saisie d'un document du Bureau des affaires spatiales contenant un avant-projet de liste de mesures recommandées dans le Plan de mise en œuvre qui concernaient directement ou pouvaient concerner les sciences et les techniques spatiales et leurs applications. UN 35- وعرضت على الاجتماع وثيقة أعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي محتوية على مشروع أولي لقائمة اجراءات موصى بها في خطة التنفيذ ولها صلة مباشرة، أو يمكن أن تكون لها صلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    HR/GVA/DR/1997/SEM.2/BP.5 Formes et manifestations contemporaines du racisme et de la discrimination raciale à l'égard des immigrants, document préparé par M. Tekin Akillioglu UN HR/GVA/DR/1997/SEM.2/BP.5 اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد المهاجرين. وثيقة أعدها السيد تِكين أكيليوغلو
    Au cours des vingt-cinquième et vingt-sixième sessions, le Tribunal a, à la lumière d'un document établi par le Greffe, poursuivi l'examen de la question de la présentation de demandes de prompte mainlevée de l'immobilisation de navires et de libération de leurs équipages au titre de l'article 292 de la Convention. UN 51 - خلال الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين، واصلت المحكمة نظرها، على أساس وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة تقديم طلبات الإفراج الفوري عن السفن والطواقم بموجب المادة 292 من الاتفاقية.
    b) L'avocat a produit un document établi par un médecin du Ministère de l'intérieur, attestant que M. Tolipkhuzhaev avait été soumis à la torture. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    b) L'avocat a produit un document établi par un médecin du Ministère de l'intérieur, attestant que M. Tolipkhuzhaev avait été soumis à la torture. UN (ب) قدم المحامي وثيقة أعدها طبيب من وزارة الداخلية تدل على أن السيد توليبخوجايف تعرض للتعذيب.
    À sa vingt-quatrième session, le Tribunal a, à la lumière d'un document établi par le Greffe, examiné les délais qui lui sont impartis pour traiter de deux ou plusieurs procédures de prompte mainlevée dont il serait saisi simultanément. UN 60 - خلال الدورة الرابعة والعشرين، بحثت المحكمة، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، الإطار الزمني للفصل في دعويين أو أكثر من دعاوى الإفراج الفوري المقدمة إلى المحكمة في آن واحد.
    Au cours des vingt-septième et vingt-huitième sessions, le Tribunal a, à la lumière d'un document établi par le Greffe, poursuivi l'examen de la question de la présentation de demandes de prompte mainlevée de l'immobilisation du navire ou prompte libération de son équipage au titre de l'article 292 de la Convention. UN 44 - خلال الدورتين السابعة والعشرين والثامنة والعشرين، واصلت المحكمة نظرها، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة تقديم طلبات الإفراج الفوري عن السفن والطواقم بموجب المادة 229 من الاتفاقية.
    relatifs à la délimitation maritime Au cours de la période considérée, la Chambre a examiné un document établi par le Greffe portant sur les décisions judiciaires et arbitrales récentes relatives à des affaires de délimitation maritime. UN 49 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت الدائرة في وثيقة أعدها قلم المحكمة بشأن القرارات القضائية والتحكيمية المتخذة مؤخرا في قضايا تتعلق بتعيين الحدود البحرية.
    Au cours de la dix-septième session du Tribunal, la plénière et le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire ont examiné, en se fondant sur un document établi par le Greffe, la question d'un code de conduite à l'intention des conseils appelés à plaider devant le Tribunal. UN 39 - خلال الدورة السابعة عشرة للمحكمة، ناقشت المحكمة بهيئتها العامة ولجنة القواعد والممارسات القضائية، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، مسألة قواعد السلوك للمحامين الذين يمثلون أمام المحكمة.
    des textes dactylographiés et imprimés Lors de la dixième session du Tribunal, la Commission du Règlement et des règles de pratique judiciaire a examiné des règles concernant la préparation des textes dactylographiés et imprimés sur la base d'un document établi par le Greffier. UN 41 - خلال الدورة العاشرة للمحكمة، نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في القواعد المتعلقة بإعداد النصوص المطبوعة والجاهزة على أساس وثيقة أعدها رئيس قلم المحكمة.
    Au cours de sa trente et unième session, le Tribunal a poursuivi, à la lumière d'un document établi par le Greffe, l'examen de la question de la présentation de demandes de prompte mainlevée de l'immobilisation du navire ou prompte libération de son équipage au titre de l'article 292 de la Convention dans les affaires relatives à la pollution du milieu marin. UN 68 - خلال الدورة الحادية والثلاثين، واصلت المحكمة نظرها، استنادا إلى وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة تقديم طلبات بموجب المادة 229 من الاتفاقية، للإفراج الفوري عن السفن والطواقم في القضايا المتعلقة بتلويث البيئة البحرية.
    Aux vingt-troisième et vingt-quatrième sessions, le Tribunal, en sa formation plénière, et le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire, ont débattu, sur la base d'un document établi par le Greffe, du projet de lignes directrices concernant le dépôt d'une caution ou autre garantie financière auprès du Tribunal dans les procédures de prompte mainlevée. UN 59 - خلال الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين، ناقشت المحكمة بكامل هيئتها واللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإيداع الكفالات أو غيرها من الضمانات المالية لدى المحكمة في إطار إجراءات الإفراج الفوري عن السفن.
    À sa vingt-troisième session, le Tribunal, en sa formation plénière, a, à la lumière d'un document établi par le Greffe, examiné la question de savoir si les rapports concernant la mise en œuvre des mesures conservatoires peuvent être mis à la disposition du public avant leur publication dans les Mémoires, procès-verbaux des audiences publiques et documents. UN 61 - خلال الدورة الثالثة والعشرين، نظرت المحكمة بكامل هيئتها، بناء على وثيقة أعدها قلم المحكمة، في مسألة جعل التقارير المتعلقة بتنفيذ التدابير المؤقتة متاحة للجمهور قبل نشرها في المجلد المعنون المرافعات ومحاضر الجلسات العلنية ووثائقها.
    55. un document du PNUD concernant le Projet d'adaptation aux changements climatiques dans le Pacifique indiquait que la situation géographique et la topographie de Tuvalu rendaient le pays particulièrement vulnérable aux risques liés aux changements climatiques, notamment à l'élévation du niveau des mers, à la sécheresse et à l'augmentation de la température de la surface des mers. UN 55- أشارت وثيقة أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع التكيف مع تغير المناخ في منطقة المحيط الهادئ إلى أن الموقع الجغرافي والطبوغرافي لتوفالو يعرضها بشكل خاص للمخاطر المتعلقة بتغير المناخ، ومنها ارتفاع منسوب سطح البحر، والجفاف، وارتفاع درجة حرارة سطح البحر.
    49. Les débats ont porté sur le thème de l'analyse de l'offre de services sociaux dans les PMA francophones sur la base d'un document préparé par un consultant. UN 49- تناولت المناقشات موضوع تحليل تقديم الخدمات الاجتماعية في أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية استناداً إلى وثيقة أعدها أحد الخبراء الاستشاريين.
    Au cours de la quatorzième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues sur la question, à la lumière d'un document présenté par le juge Anderson et d'un document d'information établi par le Greffe. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    7. On trouvera dans un document établi conjointement par le PNUD et les institutions, initialement publié en février 1992 (et révisé en octobre 1992) une description détaillée du fonctionnement des nouveaux arrangements applicables aux dépenses d'appui des organisations, ainsi que des directives permettant de déterminer les arrangements relatifs à l'exécution et à la réalisation dans le cadre du nouveau système. UN ٧ - ويرد وصف مفصل لعملية ترتيبات الخلافة المتعلقة بتكاليف دعم الوكالات، والمبادئ التوجيهية الخاصة بتحديد إنجاز وتنفيذ الترتيبات في ظل النظام الجديد، في وثيقة أعدها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بالاشتراك مع الوكالات، صدرت ﻷول مرة في شباط/فبراير ١٩٩٢ )ونُقحت في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢(.
    Au cours de ses treizième et quatorzième sessions, le Tribunal a examiné cette question à la lumière d'un document d'information établi par le juge Akl et de précédents rapports sur le sujet. UN 60 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت المحكمة في هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي عقل وإلى التقارير السابقة بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد