ويكيبيديا

    "وثيقة إطارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un document-cadre
        
    • document-cadre de
        
    • un document cadre
        
    • un documentcadre
        
    • un rapport-cadre
        
    un document-cadre de politique devrait permettre la convocation d'une réunion du groupe consultatif en 1994 ou début 1995 au cours de laquelle le programme de réforme économique du Gouvernement serait présenté aux bailleurs de fonds. UN وستتيج المناسبة المتمثلة في وضع وثيقة إطارية لتحديد السياسات الفرصة لتوجيه الدعوة لاجتماع يعقده الفريق الاستشاري في ١٩٩٤ أو في بداية ١٩٩٥ ويعرض أثناءه على المانحين برنامج الحكومة لﻹصلاح الاقتصادي.
    Le Niger s'était doté d'un document-cadre de la politique nationale de l'emploi. UN واعتمد النيجر وثيقة إطارية وطنية لسياسة العمالة.
    Le maintien de ces arrangements de coopération nécessite plus que l'établissement officiel d'un document-cadre. UN ويتطلب الحفاظ على هذه الشراكات اتخاذ إجراءات تتجاوز وضع وثيقة إطارية رسمية.
    Ce groupe de travail, coordonné par l'UIT, élabore un document cadre qui aidera les pays à assurer le suivi des objectifs du Sommet. UN ويقوم فريق العمل الذي يقوده الاتحاد الدولي للاتصالات بإعداد وثيقة إطارية للرصد ستساعد البلدان على تقصي تحقيق أهداف القمة العالمية.
    15. Le PASR des pays de l'Asie du Sud parties à la Convention a été examiné et un documentcadre a été adopté en juillet 2004 lors d'une réunion à Colombo. UN 15- جرت مناقشة برنامج العمل دون الإقليمي الخاص ببلدان جنوب آسيا الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر وتم اعتماد وثيقة إطارية في تموز/يوليه 2004 في كولومبو، سري لانكا.
    Les premiers efforts déployés dans ce sens remontent à 1997, avec la soumission d'un document-cadre aux municipalités. UN ففي ذلك الوقت، جرى الاتصال بالمجالس البلدية وقُدمت إليها وثيقة إطارية محددة بشأن الموضوع.
    L'intensification des efforts importera tout particulièrement maintenant que le pays va entreprendre de rédiger un document-cadre pour la consolidation de la paix. UN ويكتسي تكثيف الجهود أهمية خاصة الآن إذ سيبدأ البلد في صياغة وثيقة إطارية لبناء السلام.
    En ma qualité de Présidente du Conseil de la CSCE, j'ai signé en mai dernier un document-cadre avec le Secrétaire général. UN وبوصفي رئيسا لمجلس ذلك المؤتمر، وقعت مع اﻷمين العام في أيار/مايو وثيقة إطارية.
    Simultanément, les Gouvernements irlandais et britannique travaillent à un document-cadre conjoint présentant leurs propres vues sur la question de savoir où pourrait être trouvée une solution équilibrée au problème. UN إن الحكومتين الايرلندية والبريطانية تعملان على إمداد وثيقة إطارية مشتركة تطرح آراءهما بشأن إمكانية التوصل إلى تسوية متوازنة للمشكلة.
    À ce jour, on a établi des projets de notes conceptuelles pour les différents programmes, ainsi qu'un document-cadre régional pour les programmes phares régionaux. UN وحتى الآن، أُعدّت مشاريع مذكرات مفاهيمية فيما يتعلّق بالبرامج الرئيسية المقابلة لها، بالإضافة إلى مشروع وثيقة إطارية للبرامج الرئيسية الإقليمية.
    Il a poursuivi ses efforts pour dégager un consensus sur un document-cadre affirmant les principes fondamentaux internationalement reconnus régissant le traitement des déplacés, la nécessité de l'accès aux activités humanitaires et l'importance du retour librement consenti dans la sécurité et la dignité. UN واستمرت الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعداد وثيقة إطارية تؤكد المبادئ الأساسية المعترف بها دولياً التي تحكم معاملة المشردين، وتؤكد ضرورة إفساح الطريق أمام وصول المساعدات الإنسانية وأهمية العودة الطوعية في أمان وبكرامة.
    Il comporte un document-cadre, qui énonce les principes et les objectifs de la collaboration avec les entités extérieures, et une série de documents de référence et de modèles, notamment un manuel sur les subventions et un autre sur la collaboration avec les partenaires d'exécution. UN وتشمل المبادئ التوجيهية للإطار وثيقة إطارية تصف مبادئ ومقاصد التعامل مع الأطراف الخارجية، وطائفة من النماذج والوثائق الداعمة، منها دليل عن المنح وآخر عن التعاون مع الشركاء المنفذين.
    En 2009, il a commencé à travailler sur un document-cadre décrivant les différentes incidences des TIC et expliquant comment les mesurer. UN وخلال عام 2009، بدأت فرقة العمل المعنية بالآثار العمل بشأن وثيقة إطارية ستصف الأنواع المختلفة لأثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكيفية قياس تلك الآثار.
    Ils ont prié le secrétariat de la Convention, notamment, de faciliter l'établissement de mécanismes de partenariat pour la mise en œuvre des PAN et d'entamer l'élaboration d'un document-cadre de coopération au titre de l'annexe V. UN وطلبوا إلى أمانة الاتفاقية جملة أمور منها أن تيسر إقامة آليات شراكة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية والشروع في عملية إعداد وثيقة إطارية للتعاون في إطار المرفق الخامس.
    Additif : document-cadre de la Stratégie mondiale du logement : Rapport du Directeur exécutif UN إضافة: وثيقة إطارية للاستراتيجية العالمية للإسكان: تقرير المدير التنفيذي
    Additif : document-cadre de la Stratégie mondiale du logement : Rapport du Directeur exécutif UN إضافة: وثيقة إطارية للاستراتيجية العالمية للإسكان: تقرير المدير التنفيذي
    Le résultat des travaux pourrait prendre la forme d'un document cadre ou de principes directeurs qui permettraient aux États d'élaborer des arrangements nationaux et régionaux spécifiques. UN ولقد تُفضي الأعمال ذات الصلة إلى وضع وثيقة إطارية أو مبادئ توجيهية تتيح للدول صياغة ترتيبات وطنية أو إقليمية محددة.
    Les participants se sont mis d'accord sur un document cadre décrivant les activités conjointes de lutte contre la corruption qui seraient entreprises par l'Initiative régionale contre la corruption en Europe du Sud-Est, par l'ONUDC et par le PNUD. UN واتفق المشاركون على وثيقة إطارية من أجل العمل المشترك في مجال مكافحة الفساد في المنطقة من قِبل مبادرة مكافحة الفساد الإقليمية في جنوب شرق أوروبا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il s'est demandé si un documentcadre à caractère directif s'inspirant des bonnes pratiques et des enseignements tirés du renforcement des capacités pouvait être utile aux pays en développement et aux pays en transition qui conçoivent et mènent des activités dans ce domaine. UN وقال إن وجود وثيقة إطارية توجيهية تقوم على الممارسات السليمة والدروس المستفادة في مجال بناء القدرات جدير بأن يكون وسيلة مفيدة لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع تلك الأنشطة وتنفيذها.
    En juillet 2010, le Conseil national de la politique économique et sociale a approuvé un rapport-cadre sur la prévention des recrutements d'enfants par des groupes armés non étatiques (CONPES 3673). UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمد المجلس القومي للسياسات الاقتصادية والاجتماعية وثيقة إطارية حول منع تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة (CONPES 3673).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد