ويكيبيديا

    "وثيقة تأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • police d'assurance
        
    • une police
        
    • une assurance
        
    • polices d'assurance
        
    • assurance-vie
        
    • assurance de
        
    • par leurs assurés
        
    Polices couvrant des opérations de maintien de la paix en cours ont été négociées, y compris la police d'assurance contre les actes de violence. UN وثيقة تأمين تم التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام الجارية، بما في ذلك وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية
    Les points de fait et de droit en question concernaient la responsabilité des assureurs de la KAC en vertu d'une police d'assurance des Aéronefs et des pièces détachées. UN وتتصل المسائل الوقائعية والقانونية في تلك الدعاوى بالمسؤولية القانونية للشركات المؤمِّنة على الشركة المذكورة بموجب وثيقة تأمين تم إصدارها للشركة الكويتية فيما يتعلق بالطائرات وقطع غيارها.
    L'assuré était détenteur d'une police couvrant, entre autres, la dénonciation unilatérale d'un contrat par un employeur lorsque celuici n'avait ni le droit ni de raisons de dénoncer le contrat. UN وكانت لدى حامل وثيقة التأمين وثيقة تأمين تغطي، في جملة أمور، إنهاء رب عمل للعقد من طرف واحد حيث لا يكون لديه الحق في إنهائه ولا سبب للقيام بذلك.
    Encore quelques bons clients et je pourrai t'ouvrir une assurance. D'accord ? Open Subtitles أعني، إنني بحاجة لحسابات موثوقة قبل أن أوفر وثيقة تأمين لأجلك.
    J'ai une assurance vie qui n'est valable qu'en cas de mort accidentelle. Open Subtitles لدي وثيقة تأمين علي الحياة في العمل وسأحصل عليها فقط في حالة الموت المُفاجيء
    Dans la plupart des pays d'Europe et d'Extrême-Orient, les indemnités au titre de polices d'assurance peuvent désormais être cédées à l'entreprise d'affacturage, dans le cadre d'un affacturage avec recours, adossé à une police d'assurancecrédit souscrite par le client. UN ويمكن الآن في معظم بلدان أوروبا والشرق الأقصى احالة أرباح وثائق التأمين الى العامول، على ظهر وثيقة تأمين ائتماني صادرة الى العميل وذلك بفضل ممارسة يتاح بمقتضاها للعوملة حق الرجوع على الساحب.
    En attendant, elles t'ont probablement fait signer une assurance-vie ou un truc du genre. Open Subtitles بمعنى آخر ، قد يجعلونك تُوقِّع على وثيقة تأمين لحياة شخص.
    La société n'a pas présenté de police d'assurance pour le contrat no 1218. UN ولم تقدم شركة فلتن وثيقة تأمين بصدد العقد 1218.
    Le Rezident a une douzaine d'hommes à la mairie comme police d'assurance. Open Subtitles و مارك .. لدى الرئيس , العديد من الرجال في الخارج كـ وثيقة تأمين
    Le bail inclut une police d'assurance de 3.5 milliards de dollars couvrant spécifiquement des actes de terrorisme. Open Subtitles تضمن عقد الإيجارِ وثيقة تأمين بـ 3.5 بليون دولارِ يغطى الأعمال الإرهابية بشكل محدد
    Vous avez 10 millions de dollars de police d'assurance. Open Subtitles لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار أعرف ذلك
    L'une des conditions de cette convention est qu'il souscrive une police d'assurancecrédit, dont toutes les indemnités et tous les droits doivent être cédés au facteur. UN ومن بين شروط اتفاق العوملة أن يكون المورّد قد أصدر له وثيقة تأمين ائتماني تحال جميع الفوائد والحقوق المترتبة عليها الى العامول.
    Le procureur a une assurance sur la bague. Open Subtitles المدعي العام عنده وثيقة تأمين على الخاتم
    Un mois avant le naufrage, elle a pris une assurance pour le bateau. Open Subtitles قبل شهر من الغرق قامت بعمل وثيقة تأمين على القارب
    Serait-elle morte, laissant une assurance ? Open Subtitles لقد ماتت الأم و خلفت ورائها وثيقة تأمين غالية
    polices d'assurance négociées pour les opérations de maintien de la paix, dont la police d'assurance contre les actes de violence et 2 polices couvrant les biens du Département des opérations de maintien de la paix au Siège de l'ONU UN وثيقة تأمين جرى التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام. وتشمل هذه الوثائق وثيقة التأمين ضد الأفعال الكيدية ووثيقتا تأمين تغطيان ممتلكات إدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة
    12. Le Département de la gestion a accepté plusieurs des recommandations du BSCI et a notamment convenu de lancer une vaste opération d'appel à la concurrence parmi les courtiers, avant de combiner les polices d'assurance des biens au Siège et des biens hors Siège. UN ١٢ - وقد وافقت إدارة الشؤون اﻹدارية على تنفيذ عدد من توصيات المكتب ولا سيما فيما يتعلق بإجراء منافسة عامة لسماسرة التأمين قبل دمج وثيقة تأمين الممتلكات في المقر مع وثيقة تأمين الممتلكات اﻷجنبية.
    Je fais quoi, j'engage dix hommes armés, je me paie une assurance-vie et je te fourre le téléphone dans le cul ? Open Subtitles ماذا عليّ أن أفعل؟ أحضر 10 أشخاص مسلحين وأخذ وثيقة تأمين عن حياة وأحاول أن أحشر هذا الهاتف في مؤخرتك؟
    En cas de décès du titulaire, les ayants droit touchent une pension moyennant le versement d'une prime d'assurance de survie. UN وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة.
    23. En conséquence, le Comité recommande d'indemniser les requérants sur la base du montant effectif de la perte sousjacente subie par leurs assurés et non de la valeur agréée ou définie contractuellement de l'actif perdu (voir le paragraphe 39 du premier rapport E/F). UN 23- ومن ثم، يوصي الفريق بدفع تعويضات لأصحاب المطالبات عن القيمة الفعلية للخسارة الأساس التي تكبدها حامل وثيقة تأمين لدى صاحب المطالبة، بدلاً من القيمة المتفق عليها أو المحددة تعاقدياً للأصول المفقودة (انظر الفقرة 39 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد