ويكيبيديا

    "وثيقة مستقلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un document distinct
        
    • un document séparé
        
    • séparément
        
    • un autre document
        
    • un document à part
        
    • document indépendant
        
    De plus, les points subsidiaires examinés au titre du point 12 devraient faire l'objet d'un document distinct. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البنود الفرعية التي ينظر فيها بموجب البند ١٢ ينبغي أن تفرد لها وثيقة مستقلة.
    un document distinct exposant les grands principes du Guide de la pratique serait très utile. UN وقال إن وضع وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها دليل الممارسة أمر مفيد للغاية.
    On a aussi avancé l'idée d'élaborer un document distinct, énonçant les grands principes autour desquels le Guide s'articulerait. UN واقتُرح أيضا إعداد وثيقة مستقلة تحدد المبادئ الرئيسية التي يستند إليها الدليل.
    un document séparé sur l’application de ces recommandations a été présenté au Conseil d’administration à sa vingtième session. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Le programme détaillé de la Conférence sera publié séparément. UN يصدر برنامج المؤتمر المفصل في وثيقة مستقلة.
    Le programme détaillé de l'atelier sera publié dans un autre document. UN وسيصدر البرنامج المفصّل لحلقة العمل في وثيقة مستقلة.
    Elle a été publiée comme un document à part de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد صدر بوصفه وثيقة مستقلة من وثائق الأمم المتحدة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    Comme indiqué dans l'introduction de la présente note, le secrétariat fournit un document distinct concernant les dispositions en matière d'assistance financière. UN وكما لوحظ في مقدمة هذه المذكرة، تُقدم الأمانة وثيقة مستقلة عن ترتيبات المساعدة المالية.
    Le secrétariat a précisé que ces informations sont habituellement fournies à la Commission dans un document distinct consacré à cette question, généralement présenté au cours de la session d'été. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    Les notices biographiques des candidats seront communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct. UN وستحال السِّــير الذاتية للمرشحين إلى الجمعية العامة في وثيقة مستقلة.
    La liste des sièges vacants paraîtra dans un document distinct. UN وسترد قائمة بالشواغر في وثيقة مستقلة.
    Mais la plupart des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies étaient d'avis d'attendre à plus tard pour dresser une telle liste, qui lierait tous les États Membres, et de la faire figurer dans un document distinct. UN بيد أن معظم مؤسسي الأمم المتحدة رأوا أنه ينبغي وضع قائمة هذه الحقوق، التي ستكون ملزمة لجميع الدول الأعضاء، في وقت لاحق وإدراجها في وثيقة مستقلة.
    27. Le programme détaillé de la Conférence sera publié dans un document distinct. UN 27- سيصد البرنامج المفصل للمؤتمر في وثيقة مستقلة.
    Les notices biographiques des candidats seront communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct (A/59/888). UN وستحال السير الشخصية للمرشحين إلى الجمعية العامة في وثيقة مستقلة A/59/888.
    Cet accord est consigné dans un document séparé de l'acte de mariage et les adouls (témoins notaires musulmans) avisent les deux parties, lors de la conclusion du mariage de cette possibilité. UN ويدوّن هذا الاتفاق في وثيقة مستقلة عن عقد الزواج، ويشير العدول على الطرفين، عند عقد الزواج، بهذه الإمكانية.
    Le plan est mis à jour chaque année et évalué dans un document séparé. UN وتُسْتَكْمَل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة كل سنة وتُقَيّم في وثيقة مستقلة.
    un document séparé sur l’application de ces recommandations a été présenté au Conseil d’administration à sa vingtième session. UN وقد قدمت وثيقة مستقلة عن حالة تنفيذ هذه التوصيات إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Chacun des documents susmentionnés peut être lu séparément. UN وبالإمكان قراءة كل من الوثائق المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة مستقلة.
    Une note de la Division des politiques sociales et du développement social du Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones paraîtra dans un autre document. UN وسترد مذكرة لأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في وثيقة مستقلة.
    Pour ne pas attendre indéfiniment, on pourrait le publier, et les comptes rendus analytiques de la quarante-neuvième session feraient alors l'objet d'un document à part qui serait publié ultérieurement. UN وحتى لا ننتظر الى ما لا نهاية فإن من الممكن نشره، على أن تصدر المحاضر التحليلية للدورة التاسعة واﻷربعين في وثيقة مستقلة تنشر فيما بعد.
    Il s'agit d'offrir un document indépendant, qui puisse se comprendre et s'interpréter sans référence expresse au commentaire de l'OCDE. UN والهدف هو إيجاد وثيقة مستقلة بذاتها يمكن فهمها وتفسيرها بدون الإشارة المحددة إلى التعليق على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد