ويكيبيديا

    "وثيقة من وثائق مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • document de la Conférence
        
    • document officiel de la Conférence
        
    Aucun document de la Conférence du désarmement ne prévoit de disposition spécifique concernant l'examen ou la possibilité d'amendement. UN لا يرد في أية وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح حكم محدد بشأن الاستعراض أو إمكانية إدخال تعديلات على المعاهدة.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document de la Conférence du désarmement. UN أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. )التوقيع( منير زهران
    Le Bangladesh, avec la plupart des membres du G-21, a présenté une proposition à la Conférence du désarmement concernant l'élimination des armes nucléaires, qui a été distribuée comme document de la Conférence du désarmement. UN وقدمت بنغلاديش، ومعها معظم أعضاء فريق اﻟ ٢١، اقتراحا في مؤتمر نزع السلاح يتعلق بإزالة اﻷسلحة النووية. وقد عمم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le texte du communiqué de l'Autorité nationale de commandement sera distribué en tant que document de la Conférence du désarmement, mais il convient d'ores et déjà d'en citer les principaux éléments. UN ومع أن نص البيان الصادر عن هيئة القيادة الوطنية سوف يُعمّم باعتباره وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح، فمن المناسب هنا اقتباس بعض عناصر هذا البيان المهمة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette publication à toutes les délégations des pays membres et des pays non membres participants, comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتناً إذا أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعها على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في المؤتمر تحت رقم وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Par conséquent, je vous demande de vouloir bien faire le nécessaire pour que le texte de mon intervention soit distribué comme document de la Conférence du désarmement. UN ولذلك أرجو أن يتم توزيع البيان الذي أدليت به في 29 أيار/مايو في شكل وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et de son annexe soit enregistré comme document de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et de le faire distribuer aux participants à la Conférence. UN وأغدو ممتنا لو اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ مع تعميمها على المشاركين في المؤتمر.
    Ma délégation estime que tout document de la Conférence du désarmement, qu'il soit officiel ou non, doit refléter cette position, et la sécurité supérieure de tous les États membres doit être pleinement prise en compte, y compris dans toutes les activités de la Conférence. UN ويجب في رأي وفد بلدي، أن تؤخذ هذه النقطة بعين الاعتبار في أي وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح سواء كانت رسمية أو غير رسمية، وينبغي أن تراعَى المصالح الأمنية العليا لكل دولة عضو بصورة مناسبة ومؤكد في أية أنشطة يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document de la Conférence du désarmement et distribué à toutes les délégations d'Etats membres de la Conférence et d'Etats qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN وسأكون ممتناً إذا ما أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشتركة، تحت رمز وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. )التوقيع( ج. س. سيليبي
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro (Brésil), du 20 au 22 juin 2012, au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، في إطار البند 10 من جدول الأعمال.
    Je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنة تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. )توقيع( السير مايكل وستون
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. )توقيع( السير مايكل وستون
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et de son annexe soit enregistré comme document de la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et de le faire distribuer aux participants à la Conférence. UN وأغدو ممتنا لو اتخذتم الخطوات المناسبة لتسجيل هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥ مع تعميمها على المشاركين في المؤتمر. )توقيع( لي هاوزينغ السفير فوق العادة والمفوض
    Le Comité spécial a donc conclu qu'il était impossible d'obtenir un consensus sur la transmission du texte à la Conférence du désarmement et qu'il devrait donc envoyer son rapport à cette dernière sans y joindre le traité. Là-dessus, le 22 août, la délégation belge a fait distribuer, au nom de son pays, le texte du traité comme document de la Conférence du désarmement. UN ولذلك، خلصت اللجنة المخصصة إلى أنه لا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إحالة مشروع النص، ولذلك أحالت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح دون إرفاق المعاهدة، وبناء على ذلك، قام وفد بلجيكا، بصفته القطرية، في 22 آب/أغسطس، بإصدار المعاهدة بوصفها وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح(10).
    Le rapport de la Conférence de 2008 sur le thème < < Security in space: the next generation > > (Sécurité dans l'espace: la nouvelle génération) a été distribué le 23 juin 2008 en tant que document officiel de la Conférence du désarmement (CD/1844), par le Canada et les actes de la Conférence ont été publiés en décembre 2008. UN 22 - عمّمت كندا تقرير مؤتمر عام 2008 بشأن " الأمن في الفضاء الخارجي: الجيل التالي " بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح في 23 حزيران/يونيه 2008 ونُشرت وقائع المؤتمر في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que la présente lettre et le projet de texte sino-russe y annexé soient publiés et distribués comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ونرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والنص المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح. (التوقيع): وانغ كون
    Je souhaite évoquer brièvement la question de l'explosion d'un engin nucléaire à laquelle le Gouvernement français a procédé sur l'atoll de Mururoa le 5 septembre dernier pour demander que la note adressée par notre Ministère des affaires étrangères à l'ambassade de France à Buenos Aires le 6 septembre soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأود اﻹشارة بإيجاز إلى التفجير النووي الذي قامت به الحكومة الفرنسية في جزيرة موروروا المرجانية في ٥ أيلول/سبتمبر، وأن أطلب تعميم المذكرة الموجهة في ٦ أيلول/سبتمبر من وزارة خارجيتنا إلى سفارة فرنسا في بوينس آيرس، بوصفها وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد