ويكيبيديا

    "وثيقة موضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un document de fond
        
    • un document concret
        
    • document objectif
        
    Le secrétariat établirait ensuite un document de fond qui servirait de point de départ au processus préparatoire. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    Nous espérons donc que nous serons en mesure de progresser dans la formulation d'un document de fond qui serait adopté à la fin de la présente session. UN ونتوقع أننا سنتمكن من التقدم في صياغة وثيقة موضوعية لاعتمادها في نهاية هذه الدورة.
    Il convient d'autant plus que le Groupe de travail I débatte sérieusement de cette question et avance dans la formulation d'un document de fond. UN ومن الأهمية بمكان أن يناقش الفريق العامل الأول هذه المسألة وأن يحرز تقدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    Il faut se féliciter de voir que pour la première fois la question a donné lieu à l'adoption d'un document concret fondé sur le consensus de l'ensemble des États Membres. UN ونرحب بكون تلك هي المرة الأولى التي يتسنى اعتماد وثيقة موضوعية بشأن المسألة، بتوافق آراء الدول الأعضاء كافة.
    Il n'existe donc aucun document objectif attestant du fait que l'auteur a été informée de ses droits. UN ومن ثم لا توجد أية وثيقة موضوعية تشهد بأن صاحبة البلاغ قد أُبلغت بحقوقها.
    Le secrétariat établirait ensuite un document de fond qui servirait de point de départ au processus préparatoire. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    Le secrétariat établirait ensuite un document de fond qui servirait de point de départ au processus préparatoire. UN وسوف تقوم الأمانة بعد ذلك بصياغة وثيقة موضوعية كأساس للعملية التحضيرية.
    Il s'agit d'un document de fond sur les activités et les programmes des Nations Unies touchant au problème du déminage. UN المساعدة في إزالة اﻷلغام " . إن هذه وثيقة موضوعية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها الخاصة بمشكلة إزالة اﻷلغام.
    En 2005 et 2006, aucun consensus ne s'est dégagé sur un document de fond, notamment lors des trois principales conférences multilatérales. UN وفي عامي 2005 و 2006، لم يتم التوصل إلى آي وثيقة موضوعية توافقية، لا سيما في المؤتمرات الرئيسية الثلاث.
    Il convient d'autant plus que le Groupe de travail I débatte sérieusement de cette question et avance dans la formulation d'un document de fond. UN ومن المهم للغاية للفريق العامل الأول أن ينخرط بفعالية في مناقشة الموضوع المخصص له وأن يمضي قدما في صياغة وثيقة موضوعية.
    En règle générale, notre pays estime que le Groupe de travail doit s'attacher à élaborer un document de fond, à la fois très complet et ciblé. UN وبشكل عام، ترى كندا أنه ينبغي للفريق العامل أن يسعى إلى إعداد وثيقة موضوعية تكون شاملة ومركزة معا.
    Le fait qu'aucun des groupes de travail n'ait réussi à adopter un document de fond ne diminue en rien le mérite des efforts déployés par nos présidents. UN وعدم نجاحنا في اعتماد وثيقة موضوعية في كلا الفريقين العاملين لا يقلل بتاتا من قيمة عمل الرئيسين.
    Dans ce contexte, il est encore plus pertinent que le Groupe de travail I débatte sérieusement de ses matières et avance dans la formulation d'un document de fond à adopter l'an prochain. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يناقش الفريق العامل الأول بجدية موضوعه وأن يتقدم في صياغة وثيقة موضوعية لاعتمادها العام القادم.
    Ainsi, les références aux six Présidents qui figurent dans ce document de travail, que nous considérons comme un document d'appui et non comme un document de fond, ne doivent pas être interprétées comme conférant un statut officiel à cette structure. UN لذلك، ينبغي ألاّ تُفسَّر أي إشارة إلى مجموعة الرؤساء الستة في ورقة العمل هذه، التي لا نعتبرها وثيقة موضوعية وإنما توضيحية فقط، على أساس أنها تمنح أي وضع رسمي لهذا التجمع.
    Les participants ont vu dans le guide de discussion un document de fond fort intéressant qui apporte beaucoup d'informations et qui a servi de base aux débats sur diverses questions avant les réunions régionales. UN وقد رأى المشاركون أن دليل المناقشة يعد وثيقة موضوعية زاخرة بالمعلومات ومحفزة للنقاش، كما يعد بمثابة أساس لمناقشة مختلف المسائل المعروضة على الاجتماعات الاقليمية.
    Il est décevant que la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2005 n'ait pas été en mesure de produire un document de fond. UN 7 - ومن المخيب للآمال أن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 لم يتوصل إلى وضع وثيقة موضوعية.
    Par ailleurs, les efforts ardus déployés par chaque État membre pendant trois ans sont réduits à néant si la Commission ne parvient pas à s'entendre sur un document de fond à la fin de la session de la troisième année, comme ce fut le cas durant le dernier cycle triennal. UN علاوة على ذلك، قد لا تؤدي الجهود المضنية التي تبذلها الدول الأعضاء على مدى السنوات الثلاث إلى طائل ما لم تتفق الهيئة على وثيقة موضوعية في نهاية دورة السنة الثالثة، كما حدث خلال دورة الثلاث سنوات السابقة.
    ii) De préparer et de distribuer dès que possible un document de fond comportant des recommandations orientées vers l'action dans le contexte de l'application industrielle de la biotechnologie en rapport avec le mandat de l'ONUDI, en vue de favoriser le développement industriel durable, en tenant dûment compte des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN `2` أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، بإعداد وتعميم وثيقة موضوعية تتضمن توصيات ذات توجه عملي في سياق التطبيق الصناعي للتكنولوجيا الاحيائية مما له صلة بولاية اليونيدو، بغية تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، على أن يأخذ بعين الاعتبار الواجب الأهداف الانمائية للألفية؛
    Nous nous félicitons du fait qu'un document concret a été approuvé à l'issue de la troisième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Plan d'action, qui a eu lieu en juillet 2008 à New York. UN ونرحب بالموافقة على وثيقة موضوعية في ختام الاجتماع الثالث الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل، الذي عقد في تموز/يوليه 2008 في نيويورك.
    Le rapport de la Mission d'établissement des faits est un document objectif d'une grande rigueur juridique élaboré avec professionnalisme et impartialité. UN إن تقرير بعثة تقصي الحقائق وثيقة موضوعية ذات مضمون قانوني بالغ الشدة صيغ باحترافية ونزاهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد