le Document final du Sommet mondial de 2005 a ainsi réaffirmé le rôle essentiel que jouent les grandes conférences, qui contribuent à élargir la perspective dans laquelle le développement est envisagé. | UN | فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 a mis en relief la nécessité d'assurer dans les pays une présence réelle, efficace, cohérente, coordonnée et plus constructive de l'ONU. | UN | إن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 بينت على نحو موجز الحاجة إلى حضور قطري أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا وتنسيقا وذي أداء أفضل للأمم المتحدة. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 fournit des critères pour l'application de la responsabilité de protéger aux quatre atrocités de masse spécifiées. | UN | وتقدم وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الخصائص الثابتة للفظائع الجماعية الأربع التي تم تحديدها فيما يتعلق بتطبيق المسؤولية عن الحماية. |
À cet égard, l'Union européenne s'est félicitée qu'il soit reconnu dans le Document final du Sommet mondial que le développement, la sécurité et les droits de l'homme se renforcent mutuellement. | UN | وفي هذا السياق، رحب الاتحاد الأوروبي بالاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر متآزرة. |
Le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à la lumière du Document final du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
L'Indonésie approuve, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, la référence faite au rôle important des femmes dans la prévention et la résolution des conflits, et dans la consolidation de la paix. | UN | وإن إندونيسيا ترحب بشمول وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إشارة إلى أهمية دور المرأة في منع وقوع المنازعات وحلها، وفي بناء السلام. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne à juste titre < < les effets négatifs de la criminalité transnationale sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme > > et la nécessité d'une riposte collective. | UN | وأن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشدد، عن حق، على الآثار السلبية التي تمثلها الجريمة عبر الوطنية على التنمية والأمن وحقوق الإنسان والحاجة إلى استجابة جماعية. |
Il a été profondément déçu que les questions liées au désarmement et à la non-prolifération n'aient pas été prises en compte dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وأعرب عن الإحباط الشديد لعدم إدراج المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Toutefois, elle souhaite signaler que le Document final du Sommet mondial visé au septième alinéa du préambule ne contient aucun mandat pour son Gouvernement. | UN | ومع ذلك فهي ترغب في توضيح أن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة السابقة من الديباجة لا تتضمن ولاية لحكومتها. |
le Document final du Sommet mondial de 2005 affirme clairement que les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, ne seront pas atteints, notamment en Afrique subsaharienne, à moins d'une augmentation considérable et urgente des flux de ressources. | UN | وقد ذكرت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضوح أن تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، لن يتحقق، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ما لم تطرأ زيادة ملحوظة وعاجلة على تدفقات الموارد. |
Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, adopté à la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale sur la suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire, l'Assemblée générale s'est déclarée résolue à renforcer les moyens dont l'ONUDC dispose pour aider les États Membres. | UN | وفي وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي اعتمدها مؤتمر قمة الألفية الاستعراضي الذي عقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، قررت الجمعية العامة أن تعزز قدرة المكتب على تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء. |
:: Il a pris note avec intérêt de la recommandation concernant les forces de police permanente (A/59/19/Rev.1, par. 83), que l'Assemblée générale a ensuite faite sienne dans le Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | :: فقد أشارت باهتمام إلى التوصية الداعية إلى إيجاد قدرة شرطة دائمة (A/59/19/Rev.1، الفقرة 83)، وهي توصية أيدتها لاحقا الجمعية العامة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 |
Les recommandations concernant le renforcement de l'indépendance des fonctions de contrôle interne et d'audit, la réforme et le renforcement de la gestion administrative et l'élargissement du champ d'application des obligations en matière de conflit d'intérêts et de déclaration de patrimoine ont été reprises dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et sont en train d'être examinées par l'Assemblée générale. | UN | وقال إن التوصيات تعزيز استقلال دائرة الإشراف والتدقيق؛ وإصلاح وتحسين الأداء الإداري؛ وتشديد الشروط المتعلقة بالكشف عن الممتلكات وتعارض المصالح أدرجت في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وهي الآن قيد النظر في الجمعية العامة. |
Le rôle des femmes dans la prévention et la résolution des conflits, ainsi que dans la consolidation de la paix et la reconstruction après les conflits, est de plus en plus reconnu, et est mis en évidence dans le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | 6- وحصل اعتراف متزايد بدور المرأة في منع وقوع الصراعات وفي حلها، وفي بناء السلام والإعمار بعد انتهاء الصراع، وأبرِزَ هذا الاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Rappelant le nouvel engagement que les chefs d'État et de gouvernement ont pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | إذ يستذكر التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،() |
Rappelant le nouvel engagement que les chefs d'État et de gouvernement ont pris dans le Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | إذ يشير إلى التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
13. Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a approuvé le principe de la responsabilité de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. | UN | 13- وافقت الجمعية العامة، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على مفهوم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية(). |
Le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à la lumière du Document final du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
La soixantième session de l'Assemblée générale a coïncidé avec la première année de la mise en œuvre du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | لقد كانت الدورة الستون للجمعية العامة السنة الأولى من تنفيذ وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
Nous voudrions également inviter le Conseil à contribuer aux efforts de l'ONU concernant la mise en place de dispositifs d'alerte rapide, et à l'appuyer à cet égard, conformément au paragraphe 138 du Document final du Sommet mondial 2005. | UN | كما نود أن ندعو المجلس إلى المساهمة في إنشاء الأمم المتحدة قدرة للإنذار المبكر وإلى دعمها في ذلك، وفقا للفقرة 138 من وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |