L'Acte final d'Helsinki de 1975 dispose par exemple ce qui suit: | UN | وعلى سبيل المثال، تنص وثيقة هلسنكي الختامية لعام 1975 على ما يلي: |
Enfin on a, dans une autre décision, préconisé de renforcer la coopération économique dans la région méditerranéenne, à la lumière de l'Acte final d'Helsinki adopté par la CSCE. | UN | وأخيرا، دعا مقرر ثالث الى المزيد من التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على ضوء وثيقة هلسنكي الختامية التي اعتمدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Cette perspective est fondée sur les principes et les valeurs partagés par tous les États européens, conformément à l'Acte final d'Helsinki. | UN | وهذه الرؤية قائمة في أساسها على المبادئ والقيم المشتركة لدى جميع الدول الأوروبية، كما تتضح في وثيقة هلسنكي الختامية. |
Il est temps de faire le nécessaire pour que les principes fondamentaux de l'Acte final d'Helsinki cessent enfin d'être foulés aux pieds. | UN | لقد آن الأوان لوضع حدّ لمخالفة المبادئ الجوهرية التي تنصّ عليها وثيقة هلسنكي الختامية. |
Nous réaffirmons les principes énoncés dans l'Acte final de Helsinki et dans les documents ultérieurs de la CSCE. | UN | ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il y a plus d'un quart de siècle, en 1975, la signature de l'Acte final d'Helsinki constituait à elle seule une importante mesure de confiance. | UN | فمنذ أكثر من ربع قرن وقِّــعت في عام 1975 وثيقة هلسنكي الختامية التي كانت في حد ذاتها تدبيرا مهما لبناء الثقة. |
Ce sont, notamment, l'Acte final d'Helsinki de 1975, la Charte de Paris pour une nouvelle Europe de 1990, le Document de Copenhague de 1990 et le Document de Budapest de 1994. | UN | وهذه تشمل وثيقة هلسنكي الختامية لعام ٥٧٩١، وميثاق باريس ﻷوروبا جديدة الذي صدر في عام ٠٩٩١، ووثيقة كوبنهاغن الصادرة في عام ٠٩٩١، ووثيقة بودابست الصادرة في عام ٤٩٩١. |
Après avoir adopté l'Acte final d'Helsinki en 1975, les 35 États participants originaires ont procédé à d'importantes réunions de suivi à Belgrade, Madrid, Vienne, Helsinki et Budapest. | UN | وبعد أن اعتمدت الدول المشاركة اﻷصلية البالغ عددها ٣٥ وثيقة هلسنكي الختامية في عام ١٩٧٥، عمدت إلى عقد اجتماعات متابعة رئيسية في بلغراد، ومدريد، وفيينا، وهلسنكي وبودابست. |
Plus de 20 années se sont écoulées depuis la signature de l'Acte final d'Helsinki sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | مــر أكثــر مــن ٢٠ عامــا على التوقيع على وثيقة هلسنكي الختامية بشأن اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Elle doit être résolue conformément aux dispositions du droit international applicable, à savoir l'Acte final d'Helsinki. | UN | ويجب أن تُحَل هذه المسألة على أساس القانون الدولي، وتحديداً، بالإحالة إلى وثيقة هلسنكي الختامية. |
A ce propos, le Gouvernement yougoslave entend bien que la signature de ladite Déclaration ne remette pas en question le respect de l'un des droits fondamentaux consacrés par l'Acte final d'Helsinki de 1975, à savoir le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تفهم في هذا السياق أن توقيع اﻹعلان المذكور لن يجعل احترام حق الشعوب في تقرير المصير، كأحد الحقوق اﻷساسية الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥، موضعا للشك. |
— Respectueux des principes de la Charte des Nations Unies et des Principes de l'Acte final d'Helsinki sur la paix, la stabilité et la coopération en Europe, ainsi que des dispositions de la Charte de Paris, | UN | ● التزاما منهما باحترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وثيقة هلسنكي الختامية بشأن السلام والاستقرار والتعاون في أوروبا وكذلك ميثاق باريس، |
— Respectueux des principes de la Charte des Nations Unies et des Principes de l'Acte final d'Helsinki sur la paix, la stabilité et la coopération en Europe, ainsi que des dispositions de la Charte de Paris, | UN | ● التزاما منهما باحترام مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ وثيقة هلسنكي الختامية بشأن السلام والاستقرار والتعاون في أوروبا وكذلك ميثاق باريس، |
Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et de tous les autres États de la région, au sens de l'Acte final d'Helsinki et de l'annexe 2 à la présente résolution, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول اﻷخرى في المنطقة وبسلامتها اﻹقليمية، على النحو المبين في وثيقة هلسنكي الختامية والمرفق ٢، |
Réaffirmant l'attachement de tous les États Membres à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie et de tous les autres États de la région, au sens de l'Acte final d'Helsinki et de l'annexe 2 à la présente résolution, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والدول اﻷخرى في المنطقة وبسلامتها اﻹقليمية، على النحو المبين في وثيقة هلسنكي الختامية والمرفق ٢، |
Le Bélarus est pour le renforcement de la sécurité sous tous ses aspects, en pleine conformité avec l'esprit de l'Acte final d'Helsinki et des autres documents fondamentaux de l'OSCE. | UN | إن بيلاروس تؤيد تدعيم جميع مقومات الأمن بالانسجام الكامل مع روح وثيقة هلسنكي الختامية وسواها من الوثائق التأسيسية المنبثقة عن مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
À cet égard et compte tenu de nos problèmes régionaux, je souhaite en particulier souligner l'importance d'appliquer les principes de l'Acte final d'Helsinki de 1975 en ce qui concerne l'inviolabilité des frontières et l'intégrité territoriale des États. | UN | وفي هذا الصدد، ومع مراعاة مشاكلنا اﻹقليمية، أود أن أشير بوجه خاص إلى أهمية تنفيذ المبادئ الواردة في وثيقة هلسنكي الختامية لعام ١٩٧٥ المتعلقة بحرمة حدود الدول وسلامة أراضيها. |
Dans le cadre de l'Acte final d'Helsinki de ce qui fut la dixième Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, le lien entre la sécurité et la stabilité de la Méditerranée et celle de l'Europe a été reconnu. | UN | وقد تم التسليم بالصلــة بين اﻷمــن والاستقرار في البحر اﻷبيض المتوسط وفـــي أوروبا فـــي سياق وثيقة هلسنكي الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le vingtième anniversaire de la signature de l'Acte final d'Helsinki a été célébré au mois d'août. | UN | وفي آب/أغسطس احتفلنا بالذكرى السنوية العشرين لتوقيع وثيقة هلسنكي الختامية. |
Nous réaffirmons les principes énoncés dans l'Acte final de Helsinki et dans les documents ultérieurs de la CSCE. | UN | ونؤكد من جديد مبادئ وثيقة هلسنكي الختامية وما صدر بعدها من وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |