ويكيبيديا

    "وثيقة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un document national
        
    • document émanant d
        
    Alors que la note de programme préliminaire facilitait l'ouverture d'un dialogue formel avec le gouvernement sur le fond du CCP, elle ne déterminait pas le contenu définitif du CCP, lequel était un document national. UN ومع أن مذكرة البرنامج اﻷولية تيسر الشروع في حوار رسمي مع الحكومة بصدد جوهر إطار التعاون القطري، فهي لا تقرر مسبقا المضمون النهائي ﻹطار التعاون القطري، الذي هو وثيقة وطنية.
    Je dois dire que j'avais rappelé au secrétariat que ce document aurait dû aussi être mentionné parce qu'il s'agissait d'un document national. UN فلقد ذكَّرت الأمانة بأنه كان يجب إدراج هذه الوثيقة أيضاً نظراً إلى أنها وثيقة وطنية.
    Il s'agit d'un document national qui s'applique à toutes les écoles de l'Etat, aux écoles communales et aux écoles privées dispensant l'enseignement élémentaire en Estonie. UN وهو وثيقة وطنية تمثل أساس الدارسة في كل المدارس التابعة للدولة والمدارس البلدية والخاصة التي توفر التعليم الأساسي في إستونيا.
    Il s'agit d'un document national principalement destiné à améliorer la situation des catégories de citoyens les plus vulnérables au sein de la société et à garantir des progrès constants dans l'exercice des droits relatifs à l'égalité et à la nondiscrimination. UN وتمثل هذه الاستراتيجية وثيقة وطنية تهدف أساساً إلى تحسين وضع فئات المواطنين الأشد ضعفاً في المجتمع وضمان استمرار التقدم في ممارسة الحق في المساواة وعدم التمييز.
    L'Inde considérait donc que l'approbation de tout document émanant d'une délégation qui reprendrait ce texte non consensuel serait contraire aux dispositions pertinentes de la résolution 50/65. UN واعتبرت الهند بذلك أن إقرار أي وثيقة وطنية تتضمن النص الذي لم يُتوصل إلى توافق في الآراء بشأنه مخالف لأحكام القرار 50/65 ذات الصلة.
    22. Les réponses reçues montrent que dans près de 90 % des pays les zones rurales sont identifiées comme telles dans un document national. UN 22- تبيّن النتائج أن قرابة 90 في المائة من البلدان المبلّغة حدّدت مناطقها الريفية في وثيقة وطنية.
    un document national unique de consolidation de la paix énonçant les stratégies et les priorités définies par le gouvernement hôte permettrait d'améliorer la coordination entre les partenaires nationaux et internationaux concernés. UN إن وثيقة وطنية وحيدة لبناء السلام تحدد الاستراتيجيات والأولويات تضعها الحكومة المضيفة ستحسّن التنسيق فيما بين الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين.
    776. Les jardins d'enfants publics offrent également un large éventail de programmes, grâce au Programme pédagogique des jardins d'enfants, un document national qui sert simplement de cadre à une approche professionnelle du travail avec les enfants. UN 776- وتقدَّم أيضاً مجموعة متنوعة من البرامج في رياض الأطفال بفضل المنهج الدراسي للرياض، وهو وثيقة وطنية تمثل فقط إطاراً لأساس مهني للعمل مع الأطفال.
    :: L'élaboration d'un document national depuis l'an 2000, en association avec la société civile, sur la stratégie pour la réduction de la pauvreté dans lequel les problèmes des populations démunies et vulnérables font l'objet d'actions particulières, surtout en ce qui concerne la formation et l'encadrement; UN - إعــداد وثيقة وطنية منذ عام 2000، بالاشتراك مع المجتمع المدني، حول استراتيجية تخفيض الفقر وفيها تكون مشكلات السكان المعدمين والضعفاء موضع إجراءات خاصة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بالتدريب والتأهيل؛
    21. Il a été demandé aux pays parties touchés d'indiquer: 1) si les zones rurales étaient identifiées dans un document national; et 2) qu'elle en était la définition. UN 21- طُلب إلى البلدان الأطراف المتأثرة أن تقدم معلومات عن (1) ما إذا كانت مناطقها الريفية قد حُدّدت في وثيقة وطنية و(2) تعريف المناطق الريفية().
    124. Afin d'élaborer un plan national d'action stratégique sur les droits de l'homme, le Conseil supérieur pour les droits de l'homme, en concertation et en coopération avec toutes les institutions gouvernementales et non gouvernementales concernées, est en train d'élaborer un document national général qui sera prochainement soumis au Majlis pour approbation. UN 124- لأغراض صياغة خطة عمل وطنية استراتيجية بشأن حقوق الإنسان، يعمل المجلس الأعلى لحقوق الإنسان بالتشاور والتعاون مع كافة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة على صياغة وثيقة وطنية شاملة ستعرض في وقت قريب على المجلس للموافقة عليها.
    Ce dialogue a été l’occasion de renforcer les mécanismes démocratiques et participatifs qui ont permis d’établir un document national qui a été présenté à la deuxième réunion du Groupe consultatif, tenue à Stockholm en mai 1999. UN وتمخضت هذه العملية عن نتيجة محمودة تمثلت في تعزيز آليات الديمقراطية والتشارك، التي كانت ثمرتها وثيقة وطنية عرضت على الفريق الاستشاري المعني بالتعمير والتحويل في اجتماعه الثاني المعقود في ستوكهولم في أيار/ مايو.
    Si l'Assemblée générale décide de reprendre l'examen du point 65 de l'ordre du jour, il est évident que l'approbation de tout document émanant d'une délégation qui reprendrait ce texte non consensuel serait contraire aux dispositions pertinentes de la résolution 50/65. UN وإذا ما قررت الجمعية استئناف النظر في البند ٦٥ من جدول اﻷعمال، فمن الجلي أن إقرار أي وثيقة وطنية تتضمن مثل هذا النص الذي يخلو من توافق في اﻵراء، سيكون مخالفا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥٠/٦٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد