Une coordination plus étroite avec les gouvernements s'avère nécessaire pour que la protection internationale ne puisse servir de couverture à des terroristes. | UN | وثمة حاجة إلى قيام تعاون وثيق مع الحكومات كي لا يتسنى للإرهابيين استخدام تلك الحماية الدولية كغطاء. |
Le PNUD s'emploierait, en association étroite avec les gouvernements, à améliorer la fonction publique et les systèmes d'incitation. | UN | والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز. |
L'Organisation des Nations Unies travaille en étroite collaboration avec les gouvernements et les parties prenantes, afin d'élaborer et d'appliquer des politiques et des mesures relatives à la gestion des déchets. | UN | وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات. |
Des problèmes demeuraient en ce qui concerne les documents à l'appui des deux projets restants, mais il espérait que cela serait résolu et a confirmé que le secrétariat travaillait en étroite collaboration avec les gouvernements et les centres régionaux concernés. | UN | ومع أن هناك مشاكل باقية فيما يتعلق بتدبير الوثائق المناسبة للمشروعين المتبقيين، أعرب عن أمله في أن تحل تلك المشاكل، مؤكداً أن الأمانة تعمل بشكل وثيق مع الحكومات ومع المراكز الإقليمية المعنية بالأمر. |
Le programme régional permettra de travailler en étroite coopération avec les gouvernements, le Forum des dirigeants africains et divers groupes communautaires. | UN | وسوف يعمل البرنامج اﻹقليمي على نحو وثيق مع الحكومات ومحفل القيادات الافريقي ومختلف فئات المجتمعات المحلية. |
Estimant que, pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire sur le terrain, les organismes des Nations Unies devraient continuer de se concerter et de travailler en liaison étroite avec les autorités nationales, | UN | وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التشاور والعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، |
Cette question doit être traitée d'une manière objective et non sélective, dans le cadre d'une coopération étroite avec les gouvernements. | UN | وأن هذه المسألة يجب أن تعالج بكيفية موضوعية وليس بشكل انتقائي، في إطار تعاون وثيق مع الحكومات. |
Le PNUD s'emploierait, en association étroite avec les gouvernements, à améliorer la fonction publique et les systèmes d'incitation. | UN | والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز. |
L'Administrateur assistant a donné au Comité l'assurance que le PNUD continuerait de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements pour l'exécution des cinq programmes; la communauté des donateurs serait également invitée à collaborer. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
L'Administrateur assistant a donné au Comité l'assurance que le PNUD continuerait de travailler en collaboration étroite avec les gouvernements pour l'exécution des cinq programmes; la communauté des donateurs serait également invitée à collaborer. | UN | وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون. |
L'OMS a travaillé en relation étroite avec les gouvernements et ses partenaires pour fournir un appui à la stratégie et a hébergé la Commission de l'information et de la responsabilisation en matière de santé de la femme et de l'enfant. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع الحكومات والشركاء من أجل دعم الاستراتيجية، واستضافت اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال. |
50. Les coordonnateurs de l'aide humanitaire travaillent en étroite collaboration avec les gouvernements pour ce qui touche à l'aide humanitaire. | UN | ٥٠ - ويعمل منسقو الشؤون الانسانية بشكل وثيق مع الحكومات فيما يتعلق بأمور المساعدة الانسانية. |
106. Le PNUCID a assuré les services de secrétariat fonctionnel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants qu'il a aidé à superviser, en étroite collaboration avec les gouvernements, le fonctionnement du système international de contrôle des drogues. | UN | 106- تولى اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة، وساعدها في رصد النظام الدولي لمراقبة العقاقير، في تعاون وثيق مع الحكومات. |
Les analyses de situation devaient être faites en étroite collaboration avec les gouvernements, les comités nationaux, les ONG, les institutions universitaires et les centres de recherche, les médias et les organisations de défense des droits de l’homme. | UN | ويعتزم إعداد تلك الدراسات بتعاون وثيق مع الحكومات واللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث ووسائط اﻹعلام ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
Les analyses de situation devaient être faites en étroite collaboration avec les gouvernements, les comités nationaux, les ONG, les institutions universitaires et les centres de recherche, les médias et les organisations de défense des droits de l'homme. | UN | ويعتزم إعداد تلك الدراسات بتعاون وثيق مع الحكومات واللجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث ووسائط اﻹعلام ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
La CNUCED travaillait en étroite coopération avec les gouvernements nationaux et avec les organisations sous-régionales et régionales du continent. | UN | ولاحظ هذا الممثل أن الأونكتاد قد عمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في القارة. |
Estimant que, pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire sur le terrain, les organismes des Nations Unies devraient continuer de se concerter et de travailler en liaison étroite avec les autorités nationales, | UN | وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التشاور والعمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، |
g) En se tenant en contact suivi avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales intéressées; | UN | " )ز( البقاء على اتصال وثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛ |
Elles ont félicité l'organisation pour la portée et l'ampleur des programmes de pays, notant qu'ils avaient été élaborés en consultation étroite avec le gouvernement et les autres partenaires de développement et qu'ils étaient alignés sur les priorités et plans nationaux. | UN | وأثنت الوفود على المنظمة لما تتسم به البرامج القطرية من نطاق وطموح، وأشارت إلى أن هذه البرامج وضعت بتشاور وثيق مع الحكومات وشركاء التنمية الآخرين، وأنها تتسق مع الأولويات والخطط الوطنية. |
Le PNUD a continué à jouer un rôle majeur dans ce domaine durant la période considérée et a collaboré étroitement avec les gouvernements partenaires et les autres institutions des Nations Unies. | UN | وقد واصل البرنامج الإنمائي الاضطلاع بدور رائد في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض، وتعاون بشكل وثيق مع الحكومات الشريكة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |