L'ONU, travaillant en étroite collaboration avec le Gouvernement tadjik, démontre au Tadjikistan sa capacité à renforcer la paix et la stabilité. | UN | والأمم المتحدة إذ تعمل في طاجيكستان بتعاون وثيق مع الحكومة الطاجيكية، برهنت على قدرتها على تعزيز السلم والاستقرار. |
La Mission continuera à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement afin de veiller à ce que cette question importante soit traitée comme il convient. | UN | وستواصل البعثة العمل في ارتباط وثيق مع الحكومة لضمان معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة سليمة. |
Ils travaillent en étroite collaboration avec le Gouvernement local. Le Gouvernement du Soudan s'engage à supporter les dépenses liées à leurs travaux. | UN | وتعمل هذه اللجان بتعاون وثيق مع الحكومة المحلية، وتتـعهد حكومة السودان بتحمل نفقات عملهم. |
Dans le cadre de cette initiative, on a entrepris des activités pour élaborer le moment venu un plan d'action écologique pour l'Angola en coopération étroite avec le Gouvernement, le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، اتخذت اجراءات ﻹعداد خطة عمل بيئية وطنية من أجل أنغولا، في الوقت المناسب، بتعاون وثيق مع الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Cela se fera en coopération étroite avec le Gouvernement du pays bénéficiaire, mettant ainsi en valeur le fait que mobiliser des fonds est une responsabilité commune. | UN | وسوف يحدث ذلك بتعاون وثيق مع الحكومة المتلقية ، مع ابراز المسؤولية المشتركة عن تعبئة اﻷموال . |
En étroite coordination avec le Gouvernement et avec l'appui et les conseils du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, du Département des affaires politiques et du PNUD, le Bureau intégré facilitera la mise en œuvre d'un plan prioritaire national, financé par le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix pour des projets s'inscrivant dans des domaines clefs du processus de consolidation de la paix en cours. | UN | 33 - وبتنسيق وثيق مع الحكومة وبدعم وتوجيه من مكتب دعم بناء السلام وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقوم المكتب بتسهيل تنفيذ خطة للأولويات الوطنية حصلت على تمويل من صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام لمشاريع في مجالات رئيسية في سياق عملية توطيد السلام الجارية. |
Cette stratégie doit être définie en étroite collaboration avec le Gouvernement hôte. | UN | وينبغي أن تُصاغ هذه الاستراتيجية بتعاون وثيق مع الحكومة المضيفة. |
Le PNUD agit en étroite collaboration avec le Gouvernement pour tout ce qui concerne la Table ronde et apporte un soutien essentiel aux différentes étapes de sa préparation. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بمؤتمر المائدة المستديرة، كما يوفر دعما حاسما لمختلف الخطوات المزمع اتخاذها. |
Elle travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement et s’appuie sur l’expérience d’autres femmes pour aider les femmes des zones rurales. | UN | وتعمل هذه المنظمة في تعاون وثيق مع الحكومة من أجل توظيف الخبرات المهنية للمرأة في مساعدة نساء الريف. |
Les organismes des Nations Unies travaillaient déjà en étroite collaboration avec le Gouvernement indien à la réalisation des deux objectifs du Plan-cadre. | UN | وتعمل منظمات الأمم المتحدة بالفعل حاليا بتعاون وثيق مع الحكومة الهندية لبلوغ الهدفين اللذين حددهما المنشورين في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le représentant du Sénégal a informé le Conseil d'administration que ce programme avait été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sénégalais et qu'il répondait aux besoins du pays et au processus de décentralisation en cours. | UN | وأبلغ ممثل السنغال المجلس بأن البرنامج المقترح قد وضع بتعاون وثيق مع الحكومة وأنه يلبي احتياجات البلد ويتجاوب مع العملية الراهنة لﻷخذ باللامركزية. |
Le représentant du Sénégal a informé le Conseil d'administration que ce programme avait été élaboré en étroite collaboration avec le Gouvernement sénégalais et qu'il répondait aux besoins du pays et au processus de décentralisation en cours. | UN | وأبلغ ممثل السنغال المجلس بأن البرنامج المقترح قد وضع بتعاون وثيق مع الحكومة وأنه يلبي احتياجات البلد ويتجاوب مع العملية الراهنة لﻷخذ باللامركزية. |
De concert avec ses partenaires internationaux et en coopération étroite avec le Gouvernement afghan et la société civile afghane, la Norvège poursuivra ses efforts en vue de renforcer suffisamment les capacités des Afghans afin qu'ils puissent diriger leur pays en toute sécurité. | UN | وسوف تواصل النرويج، إلى جانب شركائها الدوليين وبتعاون وثيق مع الحكومة الأفغانية والمجتمع المدني الأفغاني، بذل جهودها لبناء القدرة الكافية كي يتمكن الأفغان من إدارة بلدهم بأمان. |
Nous exhortons vivement le Représentant spécial Eide à travailler en liaison étroite avec le Gouvernement afghan, la Commission électorale indépendante afghane et le Programme des Nations Unies pour le développement afin d'aplanir les difficultés pressantes quant à l'inscription sur les listes électorales et à l'adoption de la nouvelle loi électorale. | UN | ونناشد السيد إيدي العمل على نحو وثيق مع الحكومة الأفغانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمضي قدماً في تسجيل الناخبين واعتماد قوانين انتخابية جديدة. |
L'ONUB avait apporté une aide technique et logistique à la Commission électorale nationale indépendante pour organiser cette consultation et travaillé en coordination étroite avec le Gouvernement pour assurer la sécurité pendant le vote. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع. |
Une commission conjointe réunissant le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan a élaboré un cadre pour les pourparlers de paix en collaboration étroite avec le Gouvernement érythréen. | UN | وأعدت لجنة مشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والجبهة الشعبية لتحرير السودان إطارا لمحادثات السلام، في تعاون وثيق مع الحكومة الإريترية. |
L'ONU organise en liaison étroite avec le Gouvernement l'assistance qu'elle octroie aux déplacés et les solutions à apporter aux problèmes de protection. | UN | وتنسق الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الحكومة اللبنانية بشأن تقديم المساعدة إلى النازحين، وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بحمايتهم. |
En Slavonie orientale, le HCR travaille en collaboration étroite avec le Gouvernement croate et l'Administration provisoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ANUTSO) pour maintenir la stabilité et prévenir un nouvel exode de la population. | UN | وفي سلافونيا الشرقية، تعمل المفوضية في الوقت الحاضر على نحو وثيق مع الحكومة الكرواتية وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية للمحافظة على الاستقرار ومنع تدفق المزيد من السكان إلى الخارج. |
La Commission entretient des liens étroits avec le Gouvernement pour encourager les candidates potentielles à des postes dans les organes consultatifs et publics, et renforcer leur participation dans ces instances. | UN | وحافظت اللجنة على اتصال وثيق مع الحكومة لرعاية المرشحات المحتملة واستكشاف السبل لتعزيز مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية والتشريعية الحكومية. |
L'UNICEF continuerait de diriger l'équipe spéciale chargée du suivi et de la notification afin de parvenir aux objectifs d'ensemble de la résolution 1612 (2005), en étroite coopération avec le Gouvernement et d'autres partenaires. | UN | وستواصل اليونيسيف قيادتها لفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ لتحقيق الأهداف الشاملة لقرار مجلس الأمن 1612، في إطار تعاون وثيق مع الحكومة وسائر الشركاء. |
Au Népal, le FNUAP et Restless Development coprésident le groupe de travail interorganisations sur la jeunesse et collaborent étroitement avec le Gouvernement en matière de politiques pour les jeunes. | UN | 84 - وفي نيبال، يشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة غير الحكومية " التنمية الدؤوبة " في رئاسة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشباب، ويتعاون بشكل وثيق مع الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالشباب. |