ويكيبيديا

    "وجاءت هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette
        
    • la
        
    cette visite faisait suite à l'une des recommandations formulées par la Division des droits de l'homme. UN وجاءت هذه الزيارة عملا بتوصيات موضوعية قدمتها شعبة حقوق اﻹنسان.
    Pour l'essentiel, cette Convention complète est le résultat du consensus. UN وجاءت هذه الاتفاقية الشاملة في معظم جوانبها نتيجة لتوافق اﻵراء.
    cette initiative a été entreprise pour remédier aux disparités entre les sexes constatées dans la région. UN وجاءت هذه المبادرة لسد الفجوة القائمة بين الجنسين في المنطقة.
    cette progression est la résultante de la vaste opération de recrutement de 1 000 enseignants, prescrite par le Chef de l'Etat. UN وجاءت هذه الزيادة نتيجة تنفيذ عملية واسعة النطاق لتعيين 000 1 أستاذ وفقاً لتعليمات رئيس الدولة.
    cette augmentation témoigne de la confiance des partenaires dans la capacité de l'UNOPS à intervenir dans des conditions très difficiles afin d'atteindre les populations dans le besoin. UN وجاءت هذه الزيادة شاهداً على ثقة الشركاء في قدرة المكتب على العمل في غمار أشد البيئات تحدّياً من أجل الوصول إلى السكان من ذوي الاحتياجات.
    cette manifestation est née des contacts qui s'étaient noués entre le HCDH et le pouvoir judiciaire depuis 2007. UN وجاءت هذه الندوة ثمرة اتصالات مستمرة بين المفوضية والسلطة القضائية منذ عام 2007.
    cette initiative du Ministre fait suite à la visite de Mme Fatu Ben Sudan, Procureur Adjoint de la CPI. UN وجاءت هذه المبادرة التي قدمتها الوزيرة عقب زيارة السيدة فاتو بن سودان، نائبة المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية.
    cette visite a eu lieu au cours des jours qui ont suivi la formation du Gouvernement libanais. UN وجاءت هذه الزيارة في أعقاب تشكيل الحكومة في لبنان.
    cette visite officielle a eu lieu à l'invitation du Président de la Cour, M. Hisashi Owada. UN وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا.
    cette visite faisait suite à deux missions antérieures menées au Libéria par le Président de la Configuration Libéria de la Commission. UN وجاءت هذه الزيارة عقب بعثتين سابقتين إلى ليبريا أجراهما رئيس تشكيلة ليبريا في لجنة بناء السلام.
    cette expansion a amplifié une tendance déjà observée en 2002 et 2003. UN وجاءت هذه الطفرة لتعزز اتجاها مشهودا في عامي 2002 و 2003.
    cette recommandation faisait suite aux décisions du nouveau régime à Bujumbura de restaurer l'Assemblée nationale et les partis politiques. UN وجاءت هذه التوصية في أعقاب قرارات النظام الجديد في بوجمبورا بإعادة الجمعية الوطنية واﻷحزاب السياسية.
    cette politique a été adoptée à la suite d'un vaste exercice démocratique. UN وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق.
    cette mesure était conforme à l'Accord de paix de Lomé et aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. UN وجاءت هذه الخطوة انسجاما مع اتفاق لومي للسلام وتوصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    cette augmentation était principalement imputable au paiement effectif des frais d'entreposage, à la compression des effectifs et à une augmentation de 11 % des importations. UN وجاءت هذه الزيادة أساساً بفضل رسوم التخزين المدفوعة وتقليص كبير لعدد الموظفين وزيادة 11 في المائة في الواردات.
    cette augmentation est due à l'introduction de nouveaux cours portant sur la production de céramique, l'informatique et l'assistance sociale au centre féminin de formation de Ramallah. UN وجاءت هذه الزيادة نتيجة استحداث دورات جديدة في الخزفيات، ودراسات الحاسوب، والعمل الاجتماعي في مركز تدريب رام الله لﻹناث.
    cette augmentation était essentiellement imputable aux situations d'urgence que continuaient de connaître l'Angola, l'Afghanistan, l'Iraq, le Kenya, le Libéria, le Mozambique, la Somalie, le Soudan et l'ex-Yougoslavie. UN وجاءت هذه الزيادة أساسا نتيجة لاستمرار حالات الطوارئ في أفغانستان وأنغولا والصومال والعراق وكينيا وليبريا وموزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    cette participation répondait aux voeux des parties et découlait de la volonté de la communauté internationale, dans son ensemble, de s'engager dans le processus de paix en Amérique centrale, qui avait été lancé à Esquipulas. UN وجاءت هذه المشاركة استجابة للرغبات التي أعرب عنها الطرفان ولالتزام المجتمع الدولي بكامله بعملية السلام في أمريكا الوسطى التي استهلت في اسكيبولاس.
    cette manifestation a eu lieu une semaine après que le Ministre de la défense Moshe Arens eut posé la première pierre de l’immeuble Beit Hashesha. UN وجاءت هذه المظاهرة في أعقاب قيام وزير الدفاع أرينز قبل ذلك بأسبوع بوضع حجر اﻷساس للمبنى السكني المكون من ست وحدات والمسمى بيت حشيشه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد