La première phase a été achevée. La seconde est en cours. | UN | وقد أنجزت المرحلة اﻷولى، وجاري تنفيذ المرحلة الثانية. |
Cet examen est en cours et le Ministre du travail soumettra un rapport à la Chambre des représentants en 2011. | UN | وجاري القيام بهذا الاستعراض وسيقدم وزير العمل تقريرا إلى مجلس النواب في عام 2011. |
D'autres initiatives sont en cours dans ce domaine. | UN | وجاري القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال. |
Un remaniement des circonscriptions et une révision des listes électorales sont en cours. | UN | وجاري اﻵن إعادة رسم الدوائر الانتخابية وتنقيح القوائـــم الانتخابيـــة. |
Quarante-cinq autres enquêtes et procès étaient en cours au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وجاري وقت كتابة هذا التقرير اضطلاعهم بــ 45 محاكمة وتحقيقا آخرين. |
51. Les questions mentionnées ci-dessus sont actuellement examinées dans le cadre de la révision des directives relatives à l'exécution nationale. La Division assurera le suivi nécessaire lors de ses prochaines missions. | UN | ٥١ - وجاري معالجة المسائل المذكورة أعلاه خلال العملية المستمرة لمراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات التنفيذ الوطني؛ وستقوم شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بالمتابعة أثناء مهمات قادمة. |
Sur celle-ci, on voit Sheila et Gary avec des bérets. | Open Subtitles | في هذه الصورة يوجد شيلا وجاري يرتديان قبعات |
Gary et toi avaient l'air beaux à la télé. | Open Subtitles | أنت وجاري بدوتما رائعين على التلفاز |
Une deuxième phase pilote est en cours au Brésil. | UN | وجاري الآن تنفيذ المرحلة التجريبية الثانية في البرازيل. |
La généralisation de ces examens est en cours au profit des nouveau-nés dans le gouvernorat d'Alexandrie. | UN | وجاري كذلك العمل على تعميم إجراء هذه الفحوصات لجميع مواليد محافظة الإسكندرية. |
Le caviardage des enregistrements vidéo est en cours. Il a été mené à terme dans trente affaires et se poursuit dans six autres. | UN | ويجري تحرير التسجيلات الصوتية، إذ أنجزت أعمال التحرير المتعلقة بثلاثين قضية وجاري العمل في تحرير ست قضايا. |
Une évaluation connexe de la formation des partenaires d'exécution du HCR est en cours. | UN | وجاري إعداد تقييم يتصل بتدريب الشركاء المنفذين للمفوضية. |
Le processus est en cours et un autre rapport sur la question sera soumis au Conseil au mois de juillet. | UN | وجاري العمل على تحقيق هذه الغاية، وسيقدم تقرير لاحق بشأن هذه المسألة إلى المجلس في تموز/يوليه. |
Le CD-ROM est en cours d'élaboration, avec un contenu sans cesse mis à jour et étoffé. | UN | وجاري إعداد قرص حاسوبي مدمج مع مواصلة استكماله وتوسيع نطاق موضوعاته. |
Des efforts sont en cours pour formuler une déclaration universelle des droits de la famille qui pourrait être adoptée par l'Assemblée générale. | UN | وجاري بذل الجهد لصياغة إعلان عالمي لحقوق اﻷسرة يمكن أن تعتمده الجمعية العامة. |
Les dispositions sont en cours pour étendre la mesure à toutes les classes. | UN | وجاري اتخاذ الإجراءات لتوسيع نطاق هذا التدابير ليشمل جميع الصفوف. |
Des efforts sont en cours, en collaboration avec l'UNICEF, pour élaborer des indicateurs relatifs aux enfants dans le cadre de l'Observatoire des droits de l'enfant. | UN | وجاري العمل بالتعاون مع اليونيسيف على وضع المؤشرات الخاصة بالطفولة في إطار مرصد حقوق الطفل. |
Plusieurs autres sites Web étaient en cours de réalisation. | UN | وجاري إنشاء عدة مواقع أخرى على الانترنت. |
Des directives générales pour l'exécution d'audits nationaux étaient en cours d'élaboration. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية. |
Des progrès sont actuellement réalisés en ce qui concerne le traitement des eaux usées, les décharges côtières et la réduction du volume des rejets de phosphate et de nitrate. | UN | وجاري إحراز تقدم في معالجة المياه المستعملة، والتصريف في المناطق الساحلية، وتقليل الكميات المطلقة من الفوسفات والنيترات. |
Phoebe et Gary vont en entendre parler, au dîner ! | Open Subtitles | فيبي وجاري سيسمعان عنا على العشاء |
Gary et vous avez été très généreux envers nous. | Open Subtitles | انت وجاري كنتم طيبين جداً معنا |
Je t'en supplie, en tant que voisin et ami, ne le défends pas. | Open Subtitles | .. أتوسل إليك كصديقي وجاري |
J'ai enfin la maison pour moi tout seul Et mon voisin a décidé de réparer sa foutu moto. | Open Subtitles | أخيراً أصبح المنزل لوحدي.. وجاري اللعين قرر إصلاح إصلاح دراجته النارية اللعينة. |