ويكيبيديا

    "وجاكارتا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Jakarta
        
    • Djakarta
        
    La police a créé des postes de liaison à Washington, Londres et Jakarta pour contribuer à sa lutte contre le terrorisme. UN وقد أقام جهاز الشرطة مراكز اتصال في واشنطن ولندن وجاكارتا من أجل المساهمة في جهود الشرطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    En décembre 1997, le Représentant personnel du Secrétaire général, M. Jamsheed Marker, s’est rendu au Timor oriental et à Jakarta. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر ٧٩٩١، قام جامشيد ماركر، الممثل الشخصي لﻷمين العام، بزيارة تيمور الشرقية وجاكارتا.
    7. Les consultations menées avec des membres du Gouvernement indonésien à New York, à Jakarta et au Timor oriental ont été positives. UN ٧ - كانت المشاورات مع المسؤولين اﻹندونيسيين في نيويورك وجاكارتا وتيمور الشرقية إيجابية.
    Il rend régulièrement visite aux prisonniers timorais se trouvant dans la province ou non (Kupang et Jakarta), y compris Xanana Gusmao. UN وهي تزور المسجونين من التيموريين الشرقيين بانتظام داخل وخارج المقاطعة )كوبانغ وجاكارتا( بمن في ذلك زانانا غوسماو.
    Bien que conçues par les gouvernements, ces approches ont été largement promues dans des villes telles que Dakar, Djakarta et Lusaka. UN وهذان النهجان، مع إنهما من استنباط الحكومات، فقد انتشر تطبيقهما على نطاق واسع في مدن مثل داكار وجاكارتا ولوساكا.
    C'est ainsi que des enfants de Quito, Nairobi, Jakarta et Beijing ont pu dire ce qu'ils pensaient de la situation de leur communauté et de leur ville en ce qui concerne l'eau et suggérer des améliorations. UN وقدمت الأنشطة تلك التي نفذت في كيتو ونيروبي وجاكارتا وبيجين، فرصة للأطفال للإعراب عن آرائهم فيما يتعلق بوضع المياه في مجتمعاتهم المحلية ومدنهم، وما الذي يمكن القيام به من أجل تحسينه.
    Les événements tragiques survenus à Madrid, à Beslan, à Bagdad, à Jakarta et dans d'autres lieux nous montrent que le terrorisme est entré dans les ténèbres les plus profondes et les plus sombres. UN وتظهر لنا الأحداث المأسوية التي وقعت في مدريد وبيسان وبغداد وجاكارتا وغيرها من الأماكن أن الإرهاب دخل إلى أعمق الظلال وأكثرها ظلاما.
    Sept ateliers tenus à Dakar, Panama, Rabat, Moscou, Vienne, Jakarta et Pretoria ont été organisés compte tenu de la répartition géographique et linguistique des États. UN فقد عُقدت سبع حلقات تدريبية، استندت إلى التوزّع الإقليمي واللغوي للدول، في كل من داكار وبنما والرباط وموسكو وفيينا وجاكارتا وبريتوريا.
    Cela ressort clairement d'une déclaration faite par Ramos Horta, l'un des prétendus dirigeants timorais orientaux en exil lors d'une interview en 1994 donnée à la revue portugaise Publico dans laquelle il a revendiqué la responsabilité des manifestations et autres troubles dont Dili et Jakarta ont été le théâtre. UN وينعكس هذا بوضوح في تصريح راموس هورتا، أحد زعماء التيموريين الشرقيين المزعومين في المنفى، في حديث أدلى به للصحيفة البرتغالية بوبليكو في عام ٤٩٩١، حين أعلن المسؤولية عن التحريض على المظاهرات وغيرها من الاضطرابات في ديلي وجاكارتا.
    36. Au cours de ses entretiens avec les Timorais qu'elle a rencontrés à Darwin et à Jakarta, la HautCommissaire a appris qu'il y avait entre Suai et Atapupu trois camps où des jeunes femmes avaient été détenues contre leur gré par des miliciens et violées à maintes reprises. UN 36- وأخبرت المفوضة السامية خلال اجتماعاتها مع التيموريين الشرقيين الذين قابلتهم في داروين وجاكارتا بوجود ثلاثة مخيمات بين سواي وأتابوبو احتجزت فيها الميليشيا شابات قسراً واغتصبتهن مراراً.
    La question de la clarté a été abordée lors de trois conférences régionales sur le recours à la force dans les opérations de maintien de la paix, tenues à Abuja, Buenos Aires et Jakarta; il conviendrait que le Secrétariat distribue leurs conclusions et les adresse aux organes concernés pour qu'elles soient davantage prises en considération. UN وأضاف أن ثلاثة مؤتمرات إقليمية بشأن استخدام القوة في عمليات حفظ السلام عقدت في أبوجا وبوينس آيريس وجاكارتا وتصدت لمسألة الوضوح. وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة تعميم التقارير المتعلقة بنتائج هذه المؤتمرات وإحالتها إلى الجهات المعنية بمزيد من البحث.
    VII.2 Cinq postes d'administrateur chargé de l'information recruté sur le plan national sont demandés pour les centres d'information des Nations Unies afin de renforcer le rôle que joue le Département de l'information en tant que coordonnateur de l'information à Asunción, Brazzaville, Jakarta, Sanaa et Windhoek. UN سابعا - 2 طُلبت خمس وظائف لموظفي إعلام وطنيين في مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وذلك لتعزيز دور إدارة الإعلام كمنسق للإعلام في أسونسيون وبرازافيل وجاكارتا وصنعاء وويندهوك.
    La Police fédérale australienne a des agents de liaison, chargés de responsabilités régionales, dans les missions diplomatiques australiennes à Washington, Los Angeles, Buenos Aires, Londres, Rome, La Haye, Beyrouth, Islamabad, Beijing, Hong Kong, Singapour, Hanoi, Jakarta, Rangoon, Bangkok, Kuala Lumpur, Manille et Port Moresby. UN ولدى الشرطة الاتحادية الأسترالية ضباط اتصال يضطلعون بمسؤوليات إقليمية ويتمركزون في البعثات الدبلوماسية الأسترالية في واشنطن ولوس أنجلوس وبوينس آيرس ولندن وروما ولاهاي وبيروت وإسلام أباد وبيجين وهونغ كونغ وسنغافورة وهانوي وجاكارتا ورانغون وبانكوك وكوالالمبور ومانيلا وبورت موريسبي.
    Comment se peut-il qu'après les horreurs commises à Charm el-Cheikh, à Istanbul, à Jakarta, à Riyadh et au quotidien en Iraq, certains puissent encore continuer de faire deux poids, deux mesures, se persuadant eux-mêmes que de tels terroristes puissent un jour être considérés comme des < < combattants de la liberté > > ? UN كيف يمكن للبعض - بعد الفظائع المرتكبة في شرم الشيخ واسنطنبول وجاكارتا والرياض ويوميا في العراق - أن يستمروا في استخدام المعايير المزدوجة، خادعين أنفسهم باعتقادهم أنه يمكن اعتبار هؤلاء الإرهابيين " مقاتلين من أجل الحرية " ؟
    Des ateliers régionaux ont eu lieu à Colombo (1982), Manille (1990), Jakarta (1993), Séoul (1994), Katmandou (1996), Amman (1997), Téhéran (1998), New Delhi (1999) et Beijing (2000). UN وقد عقدت حلقات عمل إقليمية في كولومبو (1982)، ومانيلا (1990)، وجاكارتا (1993)، وسيول (1994)، وكاتماندو (1996)، وعمَّان (1997)، وطهران (1998) ونيودلهي (1999)، وبيجينغ (2000).
    L’analyse de la totalité des données disponibles sur la température moyenne au sol à Padang et à Jakarta entre 1974 et 1989 et la comparaison avec les données sur le nombre de taches solaires donnent une indication de l'effet de l'activité solaire sur la température au sol, surtout en saison sèche. UN وبتحليل البيانات المكتملة الموجودة عن متوسط درجة حرارة الهواء السطحي في بادانغ وجاكارتا في اندونيسيا خلال الفترة ٤٧٩١ - ٩٨٩١ ومقارنتها بالبيانات الخاصة بعدد البقع الشمسية ، اتضح ما يشير الى تأثير النشاط الشمسي في درجة حرارة الهواء السطحي ، وخصوصا في مواسم الجفاف .
    A participé aux négociations relatives au cinquième accord international sur l'étain (à Genève et à Londres), aux travaux de l'Association des pays producteurs de caoutchouc naturel (à Kuala Lumpur et à Jakarta) et à d'autres réunions consacrées à divers accords sur les produits de base. UN حضر مفاوضات من أجل اتفاق القصدير الخامس (جنيف ولندن)، لرابطة البلدان المنتجة للمطاط الطبيعي (كوالالمبور وجاكارتا)، واتفاق بشأن سلع أساسية أخرى.
    Les voyages locaux seront effectués entre Dili et Bali à l’occasion des missions d’achats (4 000 dollars) et par le personnel se rendant de Dili à Jakarta et de Jakarta à Dili (13 000 dollars). UN أما السفر المحلي فيتألف من بعثـــات مشتريات من ديلي الى بالي )٠٠٠ ٤ دولار( وسفر الموظفين بين ديلي وجاكارتا )٠٠٠ ١٣ دولار(.
    b) Colombo, Dhaka, Harare, Jakarta, Panama, Prague et Vienne ont organisé des séminaires portant entre autres sur le rôle dirigeant des femmes, l'autonomisation des rurales pour éliminer la faim et la pauvreté et sur les femmes et la déontologie des médias; UN (ب) عقدت مراكز مدينة بنما وبراغ وجاكارتا وداكا وفيينا وكولومبو وهراري حلقات دراسية بشأن قضايا منها الدور القيادي للمرأة وتمكين المرأة الريفية من أجل القضاء على الجوع والفقر، وبشأن المرأة والأخلاقيات في وسائط الإعلام؛
    Ma délégation se félicite également des efforts de l'OMI, notamment de ses missions d'évaluation envoyées à Singapour et à Djakarta en mars 2001. UN كما يرحب وفدي بالجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية، ولا سيما بعثات التقييم والتقدير التي أوفدتها إلى سنغافورة وجاكارتا في آذار/مارس 2001.
    Des conférences et des séminaires régionaux se sont tenus à l'ouest des Balkans, en Europe occidentale, en Asie du Sud-est, dans les Amériques, en Afrique australe et de l'ouest, alors que des évènements au niveau national ont été organisés dans des lieux aussi divers qu'Abidjan, Alma-Ata, Bichkek, Batumi, Cotonou, Djakarta, Juba, Londres, Manille, Maputo, Mexico, Quito et Windhoek. UN وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية إقليمية في غرب البلقان وأوروبا الغربية وجنوب شرق آسيا والأمريكتين وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي، بينما نظمت تظاهرات على المستوى القطري في أماكن مختلفة مثل أبيدجان وألماتي وباتومي وبيشكيك وجاكارتا وجوبا وكوتونو وكيتو ولندن ومانيلا ومابوتو ومكسيكو سيتي وويندهوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد