ويكيبيديا

    "وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le FLNKS
        
    • et du FLNKS
        
    • le FLNKS et le
        
    • et au FLNKS
        
    • le Front de libération nationale kanak et
        
    Cette lutte s’était poursuivie jusqu’en 1988, année où le Gouvernement français, le RPCR et le FLNKS ont signé les Accords de Matignon. UN وقد دام النضال حتى عام ١٩٨٨، حين وقﱠعت حكومة فرنسا، والتجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني اتفاقات ماتينيون.
    Cette démarche ne se conçoit bien entendu que dans la perspective de nouveaux accords politiques entre l’État, le RPCR et le FLNKS. UN ومن المعلوم أن هذا المسعى لا يمكن تصوره إلا ضمن منظور اتفاقات سياسية جديدة بين الدولة وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    Par ailleurs, la Nouvelle-Calédonie étudie la possibilité de signer des accords commerciaux dans le cadre de sa zone de libre-échange qui comprend la Papouasie-Nouvelle-Guinée, Vanuatu, les Îles Salomon, Fidji et le FLNKS. UN وإضافة إلى ذلك، تستكشف كاليدونيا الجديدة إمكانية التوقيع على اتفاقات تجارية في إطار منطقة التجارة الحرة هذه التي تضم بابوا غينيا الجديدة وغينيا وفانواتو وجزر سليمان وفيجي وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    Étaient présents le Ministre français des territoires d'outre-mer, ainsi que des représentants du RPCR et du FLNKS. UN وضم الوفد الوزير الفرنسي لشؤون أقاليم ما وراء البحار وممثلين عن أحزاب كاليدونيا الجديدة السياسية، وحزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    À échéances régulières, le Ministre de l'outre-mer et les dirigeants du RPCR et du FLNKS se rencontreront pour acter politiquement les progrès de leurs discussions, les évoquer avec les autres acteurs politiques et les soumettre au débat public dans le cadre notamment d'états-généraux qui seront organisés sur le Territoire. UN يجتمع على فترات منتظمة وزير أقاليم ما وراء البحار وزعماء حزب التجمع من أجل كاليدونيا وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وذلك ﻹجراء تقييم سياسي للتحقق المحرز في مناقشاتهم، ولبحث هذا التقدم مع الجهات السياسية اﻷخرى، وبصفة خاصة في إطار تجمعات عامة تنظم في اﻹقليم.
    II. Situation politique A. Aperçu Le dernier article du préambule à l'Accord de Nouméa signé en mai 1998 entre le RPCR, le FLNKS et le Gouvernement français stipule ce qui suit : UN 4 - تنص المادة الأخيرة من ديباجة اتفاق نوميا، الموقَّع في أيار/مايو 1998، بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على ما يلي:
    Il a rappelé que dans les années 80, la guerre civile avait pris fin grâce, en grande partie, à l'influence considérable exercée par le chef du FLNKS, Jean Marie Tjibaou. Cela a permis aux Calédoniens d'approuver les Accords de Matignon et au RPCR et au FLNKS de devenir partenaires ces 10 dernières années. UN وأشار إلى أن الثمانينات قد شهدت نهاية الحرب الأهلية وجاء ذلك إلى حد كبير نتيجة للنفوذ الكبير الذي مارسه قائد جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، جان ماري تيبو مما أتاح لمواطني كاليدونيا الجديدة التوصل إلى اتفاقات ماتينون، ليصبح حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني شركاء خلال السنوات العشر الماضية.
    r) Ont pris note des efforts déployés par Roch Wamytan et le Front de libération nationale kanak et socialiste, qui ont soumis l'idée de la première mission de visite dans le territoire avant la tenue des élections provinciales de 2014; UN (ص) أشاروا إلى الجهود التي تبذلها روك واميتان وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني واقتراحهما فكرة إيفاد أول بعثة زائرة إلى الإقليم قبل انتخابات المقاطعات في عام 2014؛
    Pendant les consultations tenues à Paris en octobre 2013, le sénateur Pierre Frogier et le FLNKS avaient demandé que la question de la liste électorale spéciale soit inscrite à l'ordre du jour du Comité des signataires, mais cette demande n'avait pas été satisfaite. UN وخلال المشاورات التي أجريت في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2013، طلب عضو مجلس الشيوخ بيير فروجييه وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني إدراج مسألة السجل الانتخابي الخاص في جدول أعمال لجنة الموقعين، ولكن هذا الطلب لم يُلبَّ.
    Malgré les importantes avancées institutionnelles et administratives qui viennent d'être évoquées, les progrès sont freinés par la persistance de frictions entre le RPCR et le FLNKS sur la question de la collégialité - que les deux partis interprètent différemment. UN 26 - وعلى الرغم من أوجه التقدم المؤسسي والإداري الكبير الموصوف آنفا، فما زال، استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " الحكم الجماعي " يعوق إحراز تقدم، في إدارة شؤون الحكومة.
    Malgré les avancées importantes dans les domaines institutionnel et administratif qui ont été décrites ci-dessus, les progrès continuent d'être entravés par des frictions entre le RPCR et le FLNKS sur la question de la collégialité que les deux partis interprètent différemment. UN 23 - ورغم أوجه التقدم الكبير في مجال المؤسسات والإدارة التي وردت الإشارة إليها آنفا، فما زال يعوق إحراز تقدم استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " الحكم الجماعي " في إدارة شؤون الحكومة.
    Malgré les avancées importantes dans les domaines institutionnel et administratif qui ont été décrites ci-dessus, les progrès ont été ralentis depuis deux ans par des frictions entre le RPCR et le FLNKS, sur la question de la collégialité que les deux partis interprètent différemment. UN 23 - ورغم أوجه التقدم الكبيرة في مجال المؤسسات والإدارة التي وردت الإشارة إليها آنفا، لم تشهد السنتين الأخريتين إحراز تقدم بسبب استمرار الخلاف بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير مفهوم " المسؤولية الجماعية " في إدارة شؤون الحكومة.
    “Le 26 juin 1988, la signature des Accords de Matignon entre l’État, le RPCR et le FLNKS a rétabli la paix civile et ouvert la voie à une période de 10 années de développement économique et social sans précédent dont les provinces issues des Accords ont été l’élément moteur. UN " في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٨٨، أقر توقيع اتفاقات ماتينيون بين الدولة وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني السلام المدني وفتح الطريق للدخول في فترة من ١٠ سنوات لتنمية اقتصادية واجتماعية لم يسبق لها نظير في المقاطعات والتي كانت الاتفاقات العنصر المحرك لها.
    Au cours des mois qui ont suivi les élections de mai 1999, la presse a signalé des frictions entre le RPCR et le FLNKS en raison de leurs interprétations divergentes de la collégialité. UN 20 - وفي الأشهر التي أعقبت انتخابات أيار/مايو 1999، أشارت التقارير الصحفية إلى وجود قدر كبير من الخلاف بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بسبب تفسيرهما المختلف لمفهوم " الطابع الجماعي " في الشؤون الحكومية.
    En 1999, le RPCR et le FLNKS se sont également affrontés sur l'interprétation des critères de participation aux futures élections au Congrès et aux assemblées provinciales et, enfin, au vote sur l'accès à la souveraineté. UN 22 - وخلال عام 1999، حدث أيضا خلاف بين حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن تفسير الأهلية للتصويت في الانتخابات المقبلة للكونغرس، ومجالس المحافظات، وفي نهاية المطاف، التصويت بشأن اكتساب السيادة التامة.
    Par le passé, malgré les avancées institutionnelles et administratives considérables qui viennent d'être évoquées, les progrès ont souvent été freinés par les frictions entre le RPCR et le FLNKS sur la question de la collégialité gouvernementale - que les deux partis interprètent différemment. UN 18 - وعلى الرغم من أوجه التقدم المؤسسي والإداري الكبير المذكورة آنفا، كان التقدم في الماضي غالبا ما يعيقه الخلاف بين حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية (RPCR)، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني (FLNKS)، الناشئ عن تعارض تفسيرهما لمعنى ' ' الحكم التضامني``في إدارة شؤون الحكومة.
    Au cours des dernières années, la scène politique a également été marquée par les dissensions internes du RPCR et du FLNKS. UN 29 - وتأثر المسرح السياسي أيضا في أثناء السنوات القليلة الماضية بالانقسامات الداخلية في حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    En 2002, la scène politique s'est également ressentie des dissensions internes du RPCR et du FLNKS. UN 27 - وتأثر المسرح السياسي أيضا في عام 2002 بالانقسامات الداخلية في حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    La réunion, qui s'est tenue le 20 décembre 2007, a rassemblé des représentants du Gouvernement français, du Rassemblement-UMP, de l'AE, du RPC et du FLNKS. UN 24 - وعقد الاجتماع في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007، وضم ممثلين عن الحكومة الفرنسية، والتجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية - اتحاد الحركة الشعبية، وحزب المستقبل المشترك، والتجمع من أجل كاليدونيا، وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني.
    En janvier 2002, des délégations du RPCR et du FLNKS ont eu des entretiens à Paris avec de hauts fonctionnaires dans le cadre de la deuxième réunion du comité des signataires de l'Accord de Nouméa. UN 29 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، التقى وفدا حزب التجمع من أجل بقاء كاليدونيا في الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني في باريس بممثلي الدولة الفرنسية من أجل عقد اجتماع ثانٍ للأطراف الموقعة على اتفاق نوميا.
    Pour symboliser l'esprit d'ouverture qui imprègne leur démarche, l'État, le FLNKS et le RPCR proposent d'élargir les discussions du comité de suivi aux groupes politiques constitués au Congrès du Territoire. UN وتقترح الدولة وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل كاليدونيا، استنادا إلى روح الانفتاح التي تتسم بها خطواتها، توسيع المناقشات الجارية في لجنة المتابعة لتشمل المجموعات السياسية التي يتألف منها مؤتمر اﻹقليم.
    Avant le référendum, les deux principaux partis néo-calédoniens, le FLNKS et le RPCR, ont fait campagne en faveur de l'Accord parmi leurs adhérents. UN وقبل إجراء الاستفتاء، نظم الحزبان الرئيسيان في كاليدونيا الجديدة (حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) حملة لإقناع مؤيديهما بالموافقة على الاتفاق.
    Cet accord de 20 pages a été signé au terme de longues négociations menées par deux membres du Gouvernement (appartenant respectivement au RPCR et au FLNKS) et deux présidents de commissions du Congrès (appartenant respectivement à la FCCI et au FLNKS). UN وقد جاء الاتفاق الذي يتألف من 20 صفحة نتيجة لمفاوضات مطولة قام بها عضوان بالحكومة (وهم عضوان في حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني) ورئيسان للجنتين تابعتين للكونغرس (وهما عضوان في اتحاد لجان التعاون الداعية إلى الاستقلال وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني).
    Sa délégation a pris note des événements politiques survenus en Nouvelle-Calédonie au cours des six derniers mois et accueille avec satisfaction les efforts de toutes les parties, notamment le gouvernement territorial et le Front de libération nationale kanak et Socialiste (FLNKS) et la Puissance administrante, de tenir compte des sensibilités de chacun grâce à la consultation et au dialogue. UN 7 - وقال إن وفده يلاحظ الأحداث السياسية التي وقعت في كاليدونيا الجديدة خلال الشهور الستة الأخيرة ويرحب بالجهود التي تبذلها جميع الأطراف بما فيها حكومة الإقليم وجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والدولة القائمة بالإدارة في التصدي للحساسيات من خلال التشاور والحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد