ويكيبيديا

    "وجدواها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'utilité
        
    • et faisabilité
        
    • et la pertinence
        
    • faisabilité et
        
    • et de l'utilité
        
    • la faisabilité
        
    • et utiles
        
    • leur utilité
        
    • son utilité
        
    • applicabilité
        
    • et la viabilité
        
    • l'utilité et l
        
    • en accroître l'utilité
        
    Demande de produits et de services dont la qualité et l'utilité sont mesurées par le biais d'enquêtes auprès des utilisateurs. UN قوة الطلب على المنتجات والخدمات مع قياس نوعيتها وجدواها من خلال مسوحات يجريها المستخدمون.
    Programme et budget : nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale UN البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها
    Le rôle de l'Assemblée générale concernant les questions des droits de l'homme aurait besoin d'être revitalisé en vue d'assurer la légitimité et la pertinence de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتعين تنشيط دور الجمعية العامة في معالجة مسائل حقوق الإنسان ضماناً لمشروعية الأمم المتحدة وجدواها.
    Le transfert du bureau à Entebbe est actuellement étudié sur le plan de la faisabilité et de l'accès. UN 52 - ويجري حاليا استعراض عملية النقل إلى عنتيبي من أجل تقييم إمكانيات الوصول للخدمات وجدواها.
    Le Rapporteur spécial persistait à douter de l'intérêt et de l'utilité pratiques de s'engager dans de telles considérations à ce stade. UN ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة.
    a) Nombre d'États membres qui estiment que les activités de la CESAP sont pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de programmes visant à prendre en compte les points faibles et les besoins de développement UN (أ) عدد الدول الأعضاء التي وجدت أن أنشطة اللجنة لها وجاهتها وجدواها في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تعالج أوجه الضعف والاحتياجات الإنمائية
    La disponibilité des statistiques internationales et leur utilité à des fins d'élaboration de politiques sera élargie et leur qualité rehaussée. UN وسيجري توسيع نطاق توافر اﻹحصاءات الدولية وتحسين نوعيتها وجدواها لﻷغراض المتعلقة بالسياسة.
    Dans trois ans, l'Assemblée générale examinera l'efficacité et l'utilité du processus consultatif. UN وستستعرض الجمعية العامة مدى فعالية العملية الاستشارية وجدواها خلال فترة ثلاث سنوات.
    Activités Montrer l'importance et l'utilité que revêtent les de plaidoyer : statistiques dans la formulation des politiques; UN من أجل بيان فعالية الإحصاءات وجدواها في صوغ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة
    Programme et budget: a) Nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale UN البرنامج والميزانية: (أ) الحاجة إلى وحدات تنسيق إقليمية وطرائق إنشائها وتكاليفها وجدواها
    Programme et budget − Additif − Nécessité, modalités, coût et faisabilité d'unités de coordination régionale, et mandat possible UN البرنامج والميزانية - إضافة - الحاجة إلى إنشاء وحدات تنسيق إقليمية وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها واختصاصاتها المحتملة
    L'objectif des cours est de sensibiliser le personnel aux bonnes pratiques en matière d'investigations sur les lieux du crime ainsi qu'à la nature et la pertinence des preuves matérielles. UN والهدف من هذه الدورات هو إذكاء الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التحقيقات في مسرح الجريمة وطبيعة الأدلة المادية وجدواها.
    D'autre part, la répétition de ces recommandations traduit l'inapplication de recommandations antérieures, que l'Instance décide de réitérer pour en souligner l'importance et la pertinence. UN ومن ناحية أخرى، يدل التكرار على أن توصيات سابقة لم تنفذ ولذلك قرر المنتدى أن يكررها ليؤكد أهميتها وجدواها.
    Raison d'être, modalités, coût, faisabilité et mandat éventuel des unités de coordination UN الأساس المنطقي لإنشاء وحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها وتكاليفها وجدواها
    Susciter un intérêt pour de nouvelles mesures, débattre de leur utilité et de leur faisabilité et, enfin, les adopter n'est donc jamais une tâche facile. UN ولذا يصعب دائما إثارة الاهتمام تجاه تدابير جديدة، ومناقشة فائدتها وجدواها العملي، ثم اعتمادها في نهاية المطاف.
    52. Le Comité a convenu de la nécessité et de l'utilité de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques pour certains organes de nature politique ou juridique. UN ٥٢ - ووافقت اللجنة على ضرورة المحاضر الحرفية والموجزة وجدواها بالنسبة لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني.
    55. Le Comité a convenu de la nécessité et de l'utilité de procès-verbaux et de comptes rendus analytiques pour certains organes de nature politique ou juridique. UN ٥٥ - ووافقت اللجنة على ضرورة المحاضر الحرفية والموجزة وجدواها بالنسبة لبعض الهيئات ذات الطابع السياسي أو القانوني.
    iii) L'examen de la pertinence et de la faisabilité des mesures; UN `3` النظر في ملاءمة هذه التدابير وجدواها
    a) Augmentation du pourcentage de participants qui estiment que les activités de la CESAP sont pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de programmes, dont certains ont trait à la problématique hommes-femmes, visant des domaines prioritaires en Asie du Sud-Est UN (أ) ازدياد النسبة المئوية من المشاركين الذي يرون أن أنشطة اللجنة لها وجاهتها وجدواها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا، بما فيها السياسات والبرامج التي تنطوي على بعد جنساني
    Cette force largement multinationale existe, elle est pleinement opérationnelle, elle prouve chaque jour son impartialité, son utilité, sa valeur et ses facultés d'adaptation. UN وهذه القوة المتعددة الجنسيات إلى حد بعيد موجودة وتؤدي مهامها بالكامل وتثبت كل يوم حيادها وجدواها وقيمتها وقدراتها على التكيف.
    Il existe une vaste documentation scientifique sur des techniques d'évaluation de plus en plus perfectionnées, et elles sont de plus en plus appliquées d'une manière empirique, mais il semble qu'il faille améliorer leur applicabilité pratique et leur utilité pour la prise de décisions. UN ويتوافر قدر كبير من المؤلفات العلمية بشأن تقنيات تقييم تتطور باستمرار وتطبيقاتها العملية آخذة في التزايد، ولكن يبدو أنه من الضروري تحسين انطباقها العملي وجدواها بالنسبة لعملية اتخاذ القرارات.
    L'intégrité et la viabilité du TNP dépendent d'un élan continu en matière de réductions d'armes nucléaires. UN وتتوقف نزاهة معاهدة عدم الانتشار وجدواها على مواصلة الزخم القوي في تخفيضات الأسلحة النووية.
    En Lituanie, une fois achevé le cycle de formation pédagogique, les participants à ces cours répondent à des questionnaires d'évaluation quant à la pertinence, l'utilité et l'impact des activités de formation. UN وفي ليتوانيا، يملأ المتدربون، في نهاية دورات تدريب المعلمين، استمارات عن ملاءمة الأنشطة التدريبية وجدواها وتأثيرها.
    Il devrait également permettre de cerner les principales difficultés rencontrées, de faciliter la coopération entre les experts travaillant sur des problèmes ou des thèmes voisins et, partant, d'améliorer la qualité des évaluations et d'en accroître l'utilité. UN ويمكن في الوقت نفسه، تحديد أهم الصعوبات، كما يمكن للخبراء الذين يتناولون مشاكل ومواضيع مماثلة أن يتعاونوا ويحسنوا بالتالي نوعية المقاييس وجدواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد