Le contenu et le calendrier de mise en place de ces cours devraient être établis dans le cadre de la structure nationale. | UN | وينبغي وضع محتوى هذه الدروس وجدولها الزمني في إطار الهيكل الوطني. |
Ce faisant, nous adopterons le programme de travail et le calendrier de l'année prochaine. | UN | وفي هذا المقرر، ستعتمد برنامج عمل السنة المقبلة وجدولها الزمني. |
Conformément à son programme de travail et à son calendrier, la Commission va entamer ce matin son débat général sur toutes les questions de l'ordre du jour relatives au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | هذا الصباح، تبدأ اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني. |
Examens de pays: organisation et calendrier des examens | UN | الاستعراضات القطرية: تنظيم الاستعراضات وجدولها الزمني |
Conformément au programme de travail et au calendrier proposés, 10 séances ont été prévues pour cette étape. | UN | ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني المقترحين، تم تخصيص 10 جلسات لهذه المرحلة من أعمال اللجنة. |
Proposition d'organisation et de calendrier des travaux pour la vingt-troisième session du Conseil d'administration d'ONU-Habitat | UN | التنظيم المقترح لعمل الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وجدولها الزمني المقترح |
Le programme de formation proposé comporte également des informations sur le contenu, les objectifs et le calendrier des activités de formation. | UN | ويتضمن أيضا البرنامج المقترح تفاصيل عن محتوى فرص التدريب وأهدافها وجدولها الزمني. |
1 mission pour laquelle restent à déterminer le montant qui sera requis des donateurs et le calendrier d'exécution : accord de services de gestion en Afghanistan | UN | مهمة واحدة لم تحدد بعد، من حيث شروط الجهة المانحة وجدولها الزمني: اتفاق للخدمات الإدارية في أفغانستان |
On a en outre fait remarquer que, tout comme sa nouvelle composition, le programme de travail rigoureux et le calendrier ambitieux de la CDI attestaient sa détermination à s’acquitter de son mandat. | UN | ولوحظ كذلك أن برنامج عمل اللجنة المتسم بالصرامة وجدولها الزمني الطموح يشهدان أيضا على حرص اللجنة، وتكوينها الجديد، على الاضطلاع النشط بولايتها. |
Néanmoins, les sujets spécifiques et le calendrier des discussions à la Conférence du désarmement doivent être décidés en tenant compte de l'ensemble des problèmes qu'il pourrait bientôt être proposé de soumettre à la Conférence. | UN | ومع ذلك، يجب عند تقريـر المواضيع التي تحدد للمناقشة في مؤتمر نزع السلاح وجدولها الزمني أن تؤخذ في الحسبان مجموعـة المشاكـل التـي قـد يقتـرح عمـا قريب طرحها للمناقشة هناك. |
Le 28 août, le Conseil des ministres s'est réuni pour examiner le budget et le calendrier des élections. | UN | 4 - وفي 28 آب/أغسطس، اجتمع مجلس الوزراء لمناقشة ميزانية الانتخابات وجدولها الزمني. |
Conformément à son programme de travail et à son calendrier la Commission commencera à se prononcer sur ces projets de résolution et décision lundi, 21 octobre 2002. | UN | ووفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني فإنها ستبدأ البت في مشاريع القرارات ومشروعي المقررين يوم الاثنين 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le Président (parle en espagnol) : Ce matin, la Première Commission, conformément à son programme de travail et à son calendrier, va commencer son débat général sur tous les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | بيانات افتتاحية الرئيس (تكلم بالإسبانية): هذا الصباح, تبدأ اللجنة الأولى, طبقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني, مناقشتها العامة بشأن جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي ذات الصلة. |
Le Président informe la Commission que, conformément à son programme de travail et à son calendrier, le prochain point à examiner sera le point 86 (Effets des rayonnements ionisants). | UN | أبلغ الرئيس اللجنـــة أن البنــد التالي الذي ستنظر فيه اللجنة وفقا لبرنامج عملها وجدولها الزمني هو البند ٨٦ )آثار اﻹشعاع الذري(. |
Organisation et calendrier des examens | UN | تنظيم الاستعراضات وجدولها الزمني |
Portée et calendrier des programmes de facilitation du commerce et des transports 12 | UN | نطاق برامج تيسير التجارة والنقل وجدولها الزمني 10 |
Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions relatives au plan et au calendrier des conférences ainsi qu'au contrôle et à la limitation de la documentation, que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent périodiquement. | UN | وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن خطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
Des dispositions complémentaires figurent dans les résolutions relatives au plan et au calendrier des conférences ainsi qu'au contrôle et à la limitation de la documentation, que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social adoptent périodiquement. | UN | وترد ولايات أخرى في القرارات التي تتخذها بانتظـــام الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما القرارات المتعلقة بخطة المؤتمرات وجدولها الزمني وبشأن مراقبة الوثائق والحد منها. |
PROPOSITION D'ORGANISATION et de calendrier DES TRAVAUX POUR LA DIX-NEUVIEME SESSION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION D'ONU-HABITAT | UN | التنظيم المقترح لعمل الدورة التاسعة عشرة لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة وجدولها الزمني المقترح |
L'ordre du jour provisoire, le calendrier et l'organisation des travaux de la session contenus dans le document E/ICEF/2001/7, ont été adoptés. | UN | 203 - أُقر جدول الأعمال المؤقت للدورة وجدولها الزمني وتنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2001/7. |
Il a prié le Président de décider de la forme et du calendrier de ces consultations. | UN | وطُلبَ إلى الرئيس أن يبت في شكل هذه المشاورات وجدولها الزمني. |
Le Conseil d'administration a adopté l'ordre du jour provisoire et le projet de calendrier et d'organisation des travaux de la session (E/ICEF/2005/10), tels qu'ils avaient été amendés. | UN | 244- أقر المجلس التنفيذي جدول أعمال الدورة وجدولها الزمني وتنظيم عملها (E/ICEF/2005/10) على النحو المعدل. |
:: Définira toutes les actions incombant à l'État et établira le calendrier de mise en œuvre du programme; | UN | :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا |
L'année dernière, la Commission a adopté son programme de travail et son calendrier pour la présente session. | UN | وقد اعتمدت اللجنة في العام الماضي برنامج عملها وجدولها الزمني للدورة الحالية. |